-eco
Esperanto
Etymology
Borrowed from Italian -ezza, as in altezza (“height”) (Esperanto alteco). Compare French -esse.
Pronunciation
Suffix
-eco
Derived terms
See also
Portuguese
Suffix
-eco (adjective-forming suffix, feminine -eca, masculine plural -ecos, feminine plural -ecas) (adjective)
-eco m (feminine -eca, plural -ecos, feminine plural -ecas) (noun)
- creates diminutives from nouns or adjectives (mainly pejorative)
- livro (“book”) + -eco → livreco (“bad book”)
- sono (“sleepiness, sleep”) + -eco → soneca (“nap”)
- travesti (“cross-dresser”) + -eco → traveco (“cross-dresser (derogatory)”)
Derived terms
Spanish
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
Suffix
-eco (adjective-forming suffix, feminine -eca, masculine plural -ecos, feminine plural -ecas) (adjective)
-eco m (noun-forming suffix, plural -ecos, feminine -eca, feminine plural -ecas) (noun)
- indicates a demonym or inhabitant
- Sonsonate + -eco → sonsonateco
Derived terms
Further reading
- “-eco”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Esperanto terms borrowed from Italian
- Esperanto terms derived from Italian
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/et͡so
- Esperanto lemmas
- Esperanto suffixes
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Esperanto BRO1
- Portuguese lemmas
- Portuguese suffixes
- Portuguese adjective-forming suffixes
- Portuguese masculine suffixes
- Portuguese noun-forming suffixes
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish suffixes
- Spanish adjective-forming suffixes
- Spanish noun-forming suffixes
- Spanish countable suffixes
- Spanish masculine suffixes