Deus
Appearance
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese Deus, from Latin Deus.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Deus m
- God (in a Christian context)
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Sòs mentes en Deus do Céo,
agarimo podo achàr,
pois cuitadiña de min;
já non teño Pay, nin Nay!- Just in God of Heaven
shelter I can find
Because, pity me,
No longer I have mum or dad
- Just in God of Heaven
References
[edit]- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “Deus”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “Deus”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “Deus”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “Deus”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Latin
[edit]Etymology
[edit]From deus (“god, deity”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈde.ʊs]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈdɛː.us]
Proper noun
[edit]Deus m sg (genitive Deī); irregular, second declension
- God
- 207 CE – 208 CE, Tertullianus, Adversus Marcionem 1.29.8:
- Gratus esses, o dee haeretice, si isses in dispositionem Creatoris
- You would be thankful, oh you heretic god [of Marcion's], if you checked the allotment of the Creator
- Gratus esses, o dee haeretice, si isses in dispositionem Creatoris
- c. 347 CE – 420 CE, Hieronymus, Vulgate Genesis.28.13:
- Ego sum Dominus Deus Abraham patris tui et Deus Isaac
- I am the Lord God, of Abraham thy father, and the God of Isaac
- Ego sum Dominus Deus Abraham patris tui et Deus Isaac
- c. 347 CE – 420 CE, Hieronymus, Vulgate Psalmi.29.3, (Psalms 30:2 in modern numbering):
- Domine Deus meus, clamavi ad te et sanasti me
- God my lord, I called you and you healed me
- Domine Deus meus, clamavi ad te et sanasti me
Declension
[edit]Second-declension noun (irregular), singular only.
1Rare during the Classical period.
2From Late Latin onwards.
Derived terms
[edit]- ad Deum
- Agnus Dei
- Opus Dei
- domine Deus
- Western Romance:
- Judeo-Italian: דוּמֵידֵית (Dumedet)
- Eastern Romance
- Italian: Domeneddio
- Old French: Damnedeu
- Old Occitan: Domerdieus
- Occitan: Domnideu
- Western Romance:
Descendants
[edit]Old French
[edit]Proper noun
[edit]Deus m
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Deus
Descendants
[edit]Old Occitan
[edit]Proper noun
[edit]Deus
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese Deus, from Latin Deus.
Pronunciation
[edit]
Audio (Northeast Brazil): (file) - Homophone: deus
- Hyphenation: Deus
Proper noun
[edit]Deus m
- God (the deity of monotheistic religions)
- 2015, Alfred Lang, Avô, o que é Deus?, BoD – Books on Demand, →ISBN, page 24:
- “Boa pergunta, Emmazinha. Deus é amor puro, Deus é omnisciente (sabe tudo), ele não comete erros, Deus existe para todos igualmente, Deus é o criador e preservador da nossa terra e de todo o universo, Deus é a piedade e a misericórdia, Deus existe em toda a parte da natureza, em cada pedra, árvore, flor, animal e em cada ser humano.”
- (please add an English translation of this quotation)
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Japanese: デウス (Deusu)
Sardinian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Deus m
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ews
- Rhymes:Galician/ews/1 syllable
- Galician lemmas
- Galician proper nouns
- Galician uncountable proper nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- gl:Religion
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Latin terms derived from Old Latin
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin proper nouns
- Latin irregular nouns
- Latin masculine irregular nouns
- Latin second declension nouns
- Latin masculine nouns in the second declension
- Latin masculine nouns
- Latin terms with quotations
- Old French non-lemma forms
- Old French proper noun forms
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese proper nouns
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan proper nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese proper nouns
- Portuguese uncountable proper nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with quotations
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian proper nouns
- Sardinian masculine nouns
