Talk:ехать

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

The verb is pronounced jéxat’ not pojéxat’ Siuenti (talk) 04:24, 7 April 2012 (UTC)[reply]

Fixed coding. —Stephen (Talk) 13:43, 7 April 2012 (UTC)[reply]

RFV discussion: April–May 2017[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Rfv-sense "to come, to visit". Never heard of it, and not in the few dictionaries I checked. Perhaps whoever added this confused it with прие́хать (prijéxatʹ)? --WikiTiki89 15:08, 7 April 2017 (UTC)[reply]

I think we can use imperative forms colloquially:
"езжа́йте к нам" as "visit us", "поезжа́йте к ним" as "visit them", does it count? d1g (talk) 04:08, 9 April 2017 (UTC)[reply]
But I don't see why that isn't covered by the other senses. It doesn't specifically mean "visit". --WikiTiki89 16:14, 12 April 2017 (UTC)[reply]