Talk:တလိုင်း

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 2 years ago by RichardW57 in topic RFV discussion: August 2021
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: August 2021

[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


History assassination fraud problemတလိုင်းတႆးလႅင်‎

I would like to ask for help or for correcting Burmese lies, related to the တလိုင်းတႆးလႅင်‎ terminology, it has nothing to do with Mon people that I have a lot of video evidence. There is a historical lie in the name of Ta Laing aimed at the Burmese people to oppress the Mon people, the Tai Laing people do not belong to the Mon people, for the Tai Laing Evidence, watch the Tai Laing biography YouTube video below, we cannot accept this great historical lie, solve this historical lie problem quickly, these are completely unjust and evil deeds. hello@Octahedron80 and @SemperBlotto I need your help to solve this problem of historical lies, we Mon peoples ask you to protect wiktionary from traumatic acts, there is no way we can accept this lie, you help Mon people me please, please, please, thanks.--Music writer Dr.Intobesa of Japanese idol NMB48 and BNK48. (talk) 01:15, 10 August 2021 (UTC)Reply

I do not know how Burmese comes. As far as I know, Tai Laing (AKA Tai Leng, Red Tai, Red Shan, Shan Ni, etc) is another Tai language/ethnic group not related to Mon. In Burmese, it is called တိုင်းလိုင် or တိုင်းလျန်. I wonder if တလိုင်း/တန်လိုင် and တိုင်းလိုင်/တိုင်းလျန် are contaminated each other. Please see [1] for more info. However, there is a word ตะเลง in Thai, borrowed from Burmese, that finally means Mon people for ages and it cannot be changed. --Octahedron80 (talk) 01:29, 10 August 2021 (UTC)Reply
I do not doubt about Shan တႆးလႅင် because it already means Tai Laing, same family. They call Mon as မွၼ်း. --Octahedron80 (talk) 01:43, 10 August 2021 (UTC)Reply
Comment: According to the Peace Treaty between British Government and Ava (20 December 1852), the Province of Pegu was referred to as တလိုင်းနိုင်ငံ or တလိုင်းပြည်. NinjaStrikers «» 05:37, 10 August 2021 (UTC)Reply
@Ninjastrikers, There is no hard evidence in your PDF file, I do not trust your PDF file evidence, this may be evidence of a PDF file created by computer software for one of the best scams. Show me some antiques evidence video from Mon people on your next strong Ta Laing တလိုင်း terminology. I realize you're ready to lie, I don't believe the Burmese people at all, we Mon people have been the victims of the lies of Burmese people from one era to another, we Mon people do not have the strength to believe the words of the Burmese people again. The word Ta Laingတလိုင်း is a deliberate word invented by Khwe Ba Yin Aung Zeya or Alaungpaya, to continue to call the Mon people Ta Laingတလိုင်း is an insult to the Mon people. The Mon people are being renamed Ta Laing တလိုင်း by the Burmese people for the purpose of oppression. Nowadays the Mon people have no power, the Mon people did not have a country, the Mon people were not allowed to write correctly, as the Mon people lost the war, they were subjected to various forms of persecution by the victorious Burmese peoples. No one really knows the meaning of the word Ta Laingတလိုင်း, but the unjust use of the term "Ta Laingတလိုင်း" by the Mon people reminds them of the past of their lost lives. Called Ta Laingတလိုင်း was set on fire by the Mon people during the war, more than 3,000 Mon Buddhist monks were trampled to death by elephants, reminiscent of the brutal image of the Burmese people, for more than 250 years, the Burmese people have used the word "Ta Laingတလိုင်း" to denigrate the Mon people. The word Ta Laingတလိုင်း seems to be piercing the old wounds of the Mon people, no Mon people like the word Ta Laingတလိုင်း, there are no words about Ta Laingတလိုင်း in Mon history at all, there are three names for Mon people, The list of Mon people is Old-fashioned(မည်=Mon) Modern writing style(မန်=Mon=มอญモン) British terminology(မောန်孟) Old name(ရာမာန်Ramanรามัญ), “History of Burma / G.E. In the book "Harvey", there is no Mon people in the whole book and it is written as Ta Laing people from Bagoပဲခူး, “History of Burma / G.E. Harvey ”was written throughout the history of the Konbaung dynasty with the aim of oppressing the Mon people. The Burmese people have been using the term Ta Laingတလိုင်း to refer to the Mon people in the world encyclopedia and in the dictionaries of various countries, based on the history of the Konbaung dynasty, with the aim of telling false histories. As a Mon people, you do not need to know the meaning of the word Ta Laingတလိုင်း, because we Mon people are not Ta Laing, Mon people are Mon people. (for example=an elephant is just an elephant, an elephant cannot be argued as a tiger) it's time to stop the big lies of the Burmese people, do you know why there are so many wars with minorities in Burma? the reason for the wars with the minorities is that the ethnic minorities are not able to withstand the oppression of the Burmese people, so they are fighting with all available weapons. Burma will never have peace unless the evil spirits of the Burmese people can be reformed. Ta Laingတလိုင်း is just Tai Laingတႆးလႅင်, talk to Tai Laing people for real evidence Ta Laing, you will get the answer Ta Laing by listening to the voices of Tai Laing people, I'm not saying hate speech, I'm suffering from Burmese people lies.--Music writer Dr.Intobesa of Japanese idol NMB48 and BNK48. (talk) 07:07, 11 August 2021 (UTC)Reply
Here (National Archives of Myanmar, archived) is the main source of the file I provided, if you think it is a fake. You can also find other reliable sources about the meaning/usage of the word on တလိုင်း. I am talking here only for the meaning of the word during the old days, not mean to insult you or anyone. NinjaStrikers «» 09:08, 11 August 2021 (UTC)Reply
@Ninjastrikers,I do not believe in Mon history written by Burmese peoples, I do not believe much in Mon history written by English people, but in the Mon-Burmese war, the Mon people lost because of the supply of artillery to the Burmese people by the English people, because of the English people supplying weapons to the Burmese people, the Mon people were enslaved, English people are the main culprits in enslaving Mon people to statelessness, if the English people did not supply the Burmese people with weapons, the Mon people would not have lost the war. I do not trust the English people because of the Mon-Burmese war. To show Ta Laingတလိုင်း vocabulary evidence, show me a video of an ancient inscription written by the Mon king himself, Ta Laingတလိုင်း vocabulary not written by Mon king or Mon scholar oneself, I do not believe. Ta Laing တလိုင်း Vocabulary evidences if you want to give me, give me the evidence written by Mon scholar oneself.--Music writer Dr.Intobesa of Japanese idol NMB48 and BNK48. (talk) 13:03, 11 August 2021 (UTC)Reply
Please read the explanations at the top of the page: this discussion is a complete misuse of rfv. Wiktionary is a descriptive dictionary with a neutral point of view, and rfv is for removing things on the grounds that they aren't part of a given language. As far as our Criteria for inclusion is concerned, even lies, slander and hate speech are still usage, so there's not the sightest possibility that an rfv could accomplish anything you want. You might as well walk into a library and ask for anti-tank missiles. Chuck Entz (talk) 14:32, 11 August 2021 (UTC)Reply
@Chuck Entz, I do not violate wiktionary and Wikipedia's rules, The issue of falsifying the term Ta Laingတလိုင်း, which has nothing to do with the dictionary, do we have to look at it that way? this is an injustice, they are writing a fake name under the name Ta Laing, which has nothing to do with the Mon people, does it comply with wiktionary rules? they say the term Ta Laing is an ancient name for Bago, okay, if the old name of Ta Laing in Bago is true, then it should show us some antiques about Ta Laing as evidence. They have not been able to show solid evidence yet forced calling it Ta Lang is a big lie, you can see the details of Ta Laing here,I need justice from you, thanks--Music writer Dr.Intobesa of Japanese idol NMB48 and BNK48. (talk) 15:58, 11 August 2021 (UTC)Reply
Burmese isn't a WT:WDL, so as per WT:CFI a single use or mention is fine.
A. Judson, A Dictionary Burmese and English – [...], 1883, p.289: "တလိုင်း, n. a Peguan or Talaing, [..]".
Good enuf?
(Setting the nationalist tangents aside, it seems like this was actually a useful RFV inasmuch as the entries were initially defined as "Mon" but based on the references above do seem to in fact mean the Tai Laing, which Dr Intobesa / 咽頭べさ changed the definitions to. If this change was not in fact correct, I trust Octahedron80 to speak up.) - -sche (discuss) 01:02, 31 August 2021 (UTC)Reply
@-sche: The discussion above made it quite clear that "Dr Intobesa" completely misunderstood, and that the original entry was correct. The similarity of 'Talaing' and 'Tai Laing' is unfortunate, but it appears just to be a coincidence. He may not like the designation, but that is another matter. --RichardW57 (talk) 20:30, 31 August 2021 (UTC)Reply