Talk:ブルマ

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 6 years ago by Fumiko Take in topic Etymology 1 -- bloomer / bloomers as a garment
Jump to navigation Jump to search

Archived from RFV: August 2013

[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


ブルマ#Etymology 2

[edit]

I'd like to request help finding citations for Japanese ブルマ used to mean “winter solstice”, as a borrowing from Latin bruma. I found a mention on page 3 of this PDF, but no proper usage quotes as of yet. ‑‑ Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 23:51, 27 August 2013 (UTC)Reply

The etymology (from the Latin brūma) suggests that it may also be spelt ブルーマ (burūma). I'm so meta even this acronym (talk) 21:51, 1 September 2013 (UTC)Reply


Sources

[edit]

KDJ does list this form, just not as a headword. Included in the ブルーマー entry is this:

(英bloomersから。考案者、アメリカ人ブルーマー夫人にちなむ)〈ブルマー・ブルマ〉

I did previously make a mistake in listing DJR, that should have been DJS. See the Kotobank entry.

‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 05:02, 27 December 2016 (UTC)Reply

Etymology 1 -- bloomer / bloomers as a garment

[edit]

The missing ズ on the end does appear to be etymologically significant, and the historical development of the term in English appears to fit the Japanese.

Numerous other Japanese borrowings maintain a plural ending from the originating term, suggesting that deletion of the final ズ or ス is not a regular process. Examples:

Non-clothing examples:

Other examples with final "s" or "z" sounds:

‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 01:17, 27 July 2017 (UTC)Reply

@Eirikr Counter-examples, mostly regarding underwear:
Unless you can explain away all of these examples with that same "reference to the trouser portion" argument, it's just mere speculation of your own. Also, uncited claims can be removed and challenged.
Your last three examples are completely irrelevant. For all we know, tsu/zu can just be rare renditions of English /t///d/. Even if you favor dogmatic approaches to transcription or phonology, examples like shatsu, kizzu, kyattsu do exist (even if they're less common than kiddo, kyatto). Shatsu already has an irregular vowel by itself, so it's not a stretch that tsu is also irregular. ばかFumikotalk 21:04, 4 August 2017 (UTC)Reply