The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for moves, mergers and splits.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
- I agree with you, capitalization in the Slavic languages does not change the meaning the way it does in English. With Bog and Бог, capitalization is just a matter of personal preference. The more devout a Christian one is, the more likely he is to capitalize. Up until 20 years ago, Бог was only capitalized at the beginning of a sentence. —Stephen (Talk) 04:33, 19 February 2011 (UTC)
- Not sure about the move or merge, but the Polish capitalise Bóg more often than they write it in lower case, especially when addressing god - Boże, like they capitalise Pan, Pani, etc. when addressing someone. That's not a new trend. I agree about Russian, most dictionaries will use lower case бог but religious people tend to capitalise it more often now. --Anatoli 09:14, 19 February 2011 (UTC)
- The way Bog and bog are currently defined, it seems appropriate to keep them as separate as God and god. - -sche (discuss) 22:29, 1 April 2014 (UTC)