Possibly another definition
When I was a teen in the Lake Erie region we used cunt to mean a person (usually female, but not always) who "Can't Understand Normal Thinking". I had friend visiting from North Carolina who responded to another friend's statement that Jane Fonda was a cunt (because of what she did in Vietnam) by saying he would eat it and we thought that was just hilarious because we rarely used the word to mean pussy. 184.108.40.206 00:42, 17 March 2010 (UTC)
The usage note is badly-written, awkward, circumlocutary, unnecessary, and basically covered by the disclaimers "obscene" and "offensive" within the definition. What on earth is it for? Widsith 11:30, 10 October 2005 (UTC)
The Spanish translated term "hijueputa" isn't correct; it would be "hijo de puta" or also "hijoputa".
The last comment is correct. However, note that the expression "hijo de puta" means literally "son of a bitch" and I don't know if "cunt" can also be used in that sense (my mother tongue is Spanish). Anyway, "hijoputa", which is used in spoken Spanish with some frequency, does not appear in the Diccionario de la Lengua Española (Spanish Dictionary) published by the Real Academia Española (Spanish Royal Academy), at least not in its 21st edition, 1996. So, I changed it to "hijo de puta".
For the UK, example 2 applies to both men and women but generally more so to men. RND 13:25, 15 June 2006
Usage: common in (N) Irish English. Used neutrally, esp. colloquially - "So this cunt walks over and pats me on the back and says..." The obscene definition is incorect.the word reffers to a leather pouch hung from a belt to hold the stone for sharpening a scythe, its size and shape colectively with its dirty apearance gave rise to its corrupt and obscene comparison to a vulgar feemale sexaul organ.
Slang does not mean that a word is a neologism. One of the principle meanings of slang is speech that is characterized by vulgar, abusive, and socially taboo vocabulary and expressions. —Stephen 13:12, 12 August 2006 (UTC)
- I've always been under the impression that slang is more about words that are either very new or that are only used and defined in small social groups. When I look the term up at Dictionary.com I get the following:
- 1. A kind of language occurring chiefly in casual and playful speech, made up typically of short-lived coinages and figures of speech that are deliberately used in place of standard terms for added raciness, humor, irreverence, or other effect.
- 2. Language peculiar to a group; argot or jargon: thieves' slang.
- Classifying words that have had pretty much the exact same meaning for several hundred years and which practically every speaker of English knows the meaning of as just "slang" seems a bit too convenient. It reduces the entire category to a general dumping ground for anything that isn't considered standard or just morally objectionable in some way. I think it's far more accurate and informative to readers to describe it the same way fuck is: (markedly vulgar), (strongly vulgar) or something like it.
- Peter Isotalo 20:51, 22 August 2006 (UTC)
- On a tangent; I have never understood why fuck is vulgar. There isn't a better word for intercourse. How else do you say "I want to fuck you". or "fuck me" or "He was a good fuck"? There is no better way of expressing it. Andrew massyn
As a Czech, I offer my opinion on this: píča works quite well as number 2 definition. I don't think anyone would ever use it as number 6 definition. It may be used in a non-pejorative meaning, though, to express astonishment: Ty píčo. (You cunt)
Is cunt a cognate of:
Is cunt a cognate of any of the following: queen quen quene cwm quent ? Pedant 04:17, 11 April 2007 (UTC)
- Cunt is apparently a Germanic word, but no one knows where the original Germanic word came from. So in theory it's possible that it could be related to all of these words at some distant level. There are certainly people who think that cunt and queen share the same Indo-European root. But as things stand, the current answer is: not to our knowledge, no. Widsith 13:34, 11 April 2007 (UTC)
...although Chaucer's usage seems to indicate a connection: "Pryvely he caught her by the queynte."
- That only shows that the two words sounded similar. A "quaint" was a quaint thing, in older usage...the pun is obvious, but it is just a pun. Widsith 09:45, 15 July 2008 (UTC)
Especially the vulva?
You what? It means the clitorus.--Againstwikidiscrimination 13:02, 7 December 2010 (UTC)
D. H. Lawrence quotation
I think this is useful because here a major author is trying to define it for us. He is trying, like Henry Miller, to reclaim these words into more common and positive use. Most of the vernacular seems readable to me, and it does not affect the meaning of the word he is defining. David R. Ingham (talk) 02:48, 22 March 2012 (UTC)
Cannot find "Submit an edit request"
I would like to add a more neutral definition here, but there seems to not be an edit link. I find the usage of the word cunt as promoting hatred against women, as if cunts are a "bad" thing. I would like to add Margaret Cho's quote. "Anyone who uses this as a negative, transgressive word is denying the fact we are alive. We are all born from cunts....A cunt is the FRONT DOOR TO LIFE" ~~ Margaret Cho. Doseiai2 (talk) 14:43, 20 May 2012 (UTC)
- Wiktionary is not about people’s psychological or emotional issues or how to relieve them. It’s a dictionary. What you are proposing as a definition is not a definition at all, it is a philosophy...or something to do with psychology...who knows? It might work as an example of usage, but not as a definition. —Stephen (Talk) 04:58, 21 May 2012 (UTC)
It is not a dictionary, it is an encycolpedia, and therefore should discuss, or at least mention, contemporary issues surrounding the topic. 220.127.116.11 11:48, 20 April 2015 (UTC)
- Wikipedia is an encyclopedia. Wiktionary is a dictionary. This is Wiktionary, not Wikipedia, ergo, not an encyclopedia. Case closed. Chuck Entz (talk) 12:13, 20 April 2015 (UTC)
Gender of Fotze in German
Among the "unpleasant or objectionable person" translations, the German translation Fotze is feminine rather than neuter. I can't seem to edit it myself though. 17 Feb 2014