I think, past tense and past participle form et should be noted too. "Yer can't expect folk to stop here for ever just to be et by you and Bert." (J. R. R. Tolkien. The Hobbit) "Something I et?" (Richard Williams. The Animator's Survival Kit — p. 220) See et for more uses. Alone Coder 21:35, 13 January 2009 (UTC)
"eat" as obsolete simple past tense
Why did someone find it necessary to write out a whole conjugation table for an English verb?
Look, we got a present form, a simple past form, and a past participle. It doesn't need to get any more complex than that.
What's going on with the translations
The first translation sense is 'eat', which directs us to consume. But then the next sense is itself 'consume'! And sense given at 'consume' is 'eat'. Oughtn't the first two translation senses for eat be merged? And I feel like eat is the more basic term, so wouldn't it make more sense for the translations be listed here, rather than at consume? It all just seems odd to me. Coreydragon (talk) 09:01, 21 October 2017 (UTC)