Talk:edhyn

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 6 years ago by -sche in topic RFV discussion: October 2016–May 2018
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: October 2016–May 2018

[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


@Embryomystic http://www.cornishdictionary.org.uk/ (which I believe is trustworthy?) gives the plural as ydhyn instead. Cornish Wiktionary apparently lists both. —CodeCat 13:38, 26 October 2016 (UTC)Reply

I think it might be in a variety other than the SWF. Not sure at this distance. embryomystic (talk) 18:52, 26 October 2016 (UTC)Reply
I believe "edhyn" is SWF/RLC and "ydhyn" is KK. That said, I'm still interested how well this form is attested. Google Books gives one source here. Lingo Bingo Dingo (talk) 09:47, 27 October 2016 (UTC)Reply
There are also quotations for edhyn in the Cornish dictionary by Williams and he also uses it in a translation in the appendix. Lingo Bingo Dingo (talk) 10:53, 3 May 2017 (UTC)Reply
Hey there. http://www.cornishdictionary.org.uk/ is trustworthy in that its spellings will be correctly Standard Written Form wordforms, but that is its only real purpose. I think its creators would admit it is intentionally fairly simplistic as not to confuse any beginners. For example, for pronunciation, under the label 'Middle Cornish' it offers only Ken George's sometimes controversial prescriptions (e.g. [ɪ:], lots of geminate nasals, and many unstressed word-final voiced fricatives which are even included in the Late Cornish entries). It is IMO likely that 'birds' has variant spellings hidden to avoid clutter. I know that Standard Cornish offers the singular <edhen> with the plural <ëdhyn>~<ÿdhyn>. The diaeresis is how they represent words that seem to have /e:/~/i:/ variants ([ɪ:] in George's system), which the Standard Written Form handles by giving unmarked <e>~<y> options, for example <dedh>~<dydh> ('day'), <bes>~<bys> ('world'). This suggests that Lingo Bingo Dingo is right, that <edhyn>~<ydhyn> is to be expected in the SWF. I'm afraid I have no books in the SWF I can check -- however, the blog 'Te ha Tesednow' regularly uses plural <edhyn> in their SWF posts. Some examples of this plural noun in the Traditional texts are <idhen> (Lhuyd's Archaeologia Cornu-Britannica, available on archive.org), <edhyn> (Origo Mundi, archive.org), <ethyn> (Gwreans an Bys and Origo Mundi, both archive.org), and <an neȝyn> (that should be a yogh) (Pascon agan Arluth, which I can only find publicly on Wikisource). TywysogMelyn (talk) 01:10, 31 July 2017 (UTC)Reply
RFV-passed, then; users above seem to agree it's attested, and I can indeed find it in running text the works of Frederick William Pearce Jago, which means there's at least one contemporary use. - -sche (discuss) 23:48, 5 May 2018 (UTC)Reply