User talk:Ferhengvan

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Hi there. We only include a Translations section in English words. Otherwise they all get out-of-step. Here is our standard welcome.


Hello, and welcome to Wiktionary. Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:

I hope you enjoy editing here and being a Wiktionarian! By the way, you can sign your name on Talk (discussion) and vote pages using four tildes, like this: ~~~~, which automatically produces your name and the current date. If you have any questions, see the help pages, add a question to the beer parlour or ask me on my Talk page. Again, welcome!

Language templates[edit]

Please do not use language templates in the translation section. Write out the language name. For example *Kurdish: instead of {{ku}}. Ncik 14:07, 28 March 2006 (UTC)

The language template issue has been discussed extensively. The difficulty of adding new languages in the right place when using templates outweighs the advantages of cross-wiktionary copying and pasting. Ncik 17:29, 30 March 2006 (UTC)

eweqweqweqweqw I assume this was a mistake. Shall I remove it? Andrew massyn 14:17, 27 May 2006 (UTC)

Wiktionary: About Kurdish[edit]

Hi Ferhengvan, glad to see another wiktionarian who speaks Kurdish!
I just created the page Wiktionary: About Kurdish and I thought we should have a discussion to standardize the way we enter English- Kurdish translations and entries. Unfortunately I only speak the Sorani dialect, but I noticed that you contribute mainly in the Kurmanji dialect. I think we have the perfect team here :-) I look forward to talking to you. Gbeebani 03:24, 21 December 2007 (UTC)

Sorry for the delayed reply as I was busy with the holiday and my brother's wedding. Of course, thanks for your prompt reply, I am also looking forward to adding as many Kurdish dialects as possible.
About the Arabic script, I also had many problems before discovering the website where you download unicode Kurdish fonts that work with the US English keyboard layout. For instance, to type my name گه‌نج, all I need to do is hit Shift+Alt then type genc. Also, what I like about this system is that it uses the Kurmanji romanization, I think.
My main problem is actually with entering transliteration. I was referred to use the US international keyboard layout by Stephen G. Brown, but I still do not know how to enter the cedillated s in Kurmanji.
I do not know why I added the gender link to the guideline page. I noticed a few Kurdish words contained gender so I assumed it is used in Kurdish, even though I have never heard of it before. I will go ahead and remove it right away.
One last thing, do you think it is a good idea to add a dialect heading to Kurdish entries? For example, the entry قسه‌ کردن will have an additional heading that indicates it is Sorani, and dibejiwill indicate it is Kurmanji. (sorry if the Kurmanji is in the wrong form)
sopas and happy holidays.Gbeebani 20:38, 25 December 2007 (UTC)


Hi. What is your source for this? Pokorny does not list Kurdish descendants under PIE *ghom-. --Vahag 14:10, 5 August 2011 (UTC)

Translation templates outside translation sections[edit]

I noticed you used {{t}}, {{t+}} and {{t-}} outside translation sections a lot to link to Kurdish terms. This is not correct, those templates should only be used in translation sections; outside them you should use {{term}} or {{l}} depending on the situation. Could you please not do that anymore, and fix the errors that already exist? Thank you. —CodeCat 10:31, 18 August 2012 (UTC)

Kurdish descendants in PIE appendices[edit]

Are you 100% sure these are true? You're adding them without any intermediate (Proto-Indo-Iranian, Proto-Iranian, Old Iranian) forms, which means that either you're guessing them, or really know what you're doing. I hope it's the latter. --Ivan Štambuk (talk) 15:54, 7 August 2013 (UTC)


Hello. What is your source for this edit? --Vahag (talk) 09:48, 5 May 2014 (UTC)