User talk:Ferhengvan

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Hi there. We only include a Translations section in English words. Otherwise they all get out-of-step. Here is our standard welcome.


Hello, and welcome to Wiktionary. Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:

I hope you enjoy editing here and being a Wiktionarian! By the way, you can sign your name on Talk (discussion) and vote pages using four tildes, like this: ~~~~, which automatically produces your name and the current date. If you have any questions, see the help pages, add a question to the beer parlour or ask me on my Talk page. Again, welcome!

Language templates[edit]

Please do not use language templates in the translation section. Write out the language name. For example *Kurdish: instead of {{ku}}. Ncik 14:07, 28 March 2006 (UTC)

The language template issue has been discussed extensively. The difficulty of adding new languages in the right place when using templates outweighs the advantages of cross-wiktionary copying and pasting. Ncik 17:29, 30 March 2006 (UTC)

eweqweqweqweqw I assume this was a mistake. Shall I remove it? Andrew massyn 14:17, 27 May 2006 (UTC)

Wiktionary: About Kurdish[edit]

Hi Ferhengvan, glad to see another wiktionarian who speaks Kurdish!
I just created the page Wiktionary: About Kurdish and I thought we should have a discussion to standardize the way we enter English- Kurdish translations and entries. Unfortunately I only speak the Sorani dialect, but I noticed that you contribute mainly in the Kurmanji dialect. I think we have the perfect team here :-) I look forward to talking to you. Gbeebani 03:24, 21 December 2007 (UTC)

Sorry for the delayed reply as I was busy with the holiday and my brother's wedding. Of course, thanks for your prompt reply, I am also looking forward to adding as many Kurdish dialects as possible.
About the Arabic script, I also had many problems before discovering the website where you download unicode Kurdish fonts that work with the US English keyboard layout. For instance, to type my name گه‌نج‎, all I need to do is hit Shift+Alt then type genc. Also, what I like about this system is that it uses the Kurmanji romanization, I think.
My main problem is actually with entering transliteration. I was referred to use the US international keyboard layout by Stephen G. Brown, but I still do not know how to enter the cedillated s in Kurmanji.
I do not know why I added the gender link to the guideline page. I noticed a few Kurdish words contained gender so I assumed it is used in Kurdish, even though I have never heard of it before. I will go ahead and remove it right away.
One last thing, do you think it is a good idea to add a dialect heading to Kurdish entries? For example, the entry قسه‌ کردن‎ will have an additional heading that indicates it is Sorani, and dibejiwill indicate it is Kurmanji. (sorry if the Kurmanji is in the wrong form)
sopas and happy holidays.Gbeebani 20:38, 25 December 2007 (UTC)


Hi. What is your source for this? Pokorny does not list Kurdish descendants under PIE *ghom-. --Vahag 14:10, 5 August 2011 (UTC)

Translation templates outside translation sections[edit]

I noticed you used {{t}}, {{t+}} and {{t-}} outside translation sections a lot to link to Kurdish terms. This is not correct, those templates should only be used in translation sections; outside them you should use {{term}} or {{l}} depending on the situation. Could you please not do that anymore, and fix the errors that already exist? Thank you. —CodeCat 10:31, 18 August 2012 (UTC)

Kurdish descendants in PIE appendices[edit]

Are you 100% sure these are true? You're adding them without any intermediate (Proto-Indo-Iranian, Proto-Iranian, Old Iranian) forms, which means that either you're guessing them, or really know what you're doing. I hope it's the latter. --Ivan Štambuk (talk) 15:54, 7 August 2013 (UTC)


Hello. What is your source for this edit? --Vahag (talk) 09:48, 5 May 2014 (UTC)