Wiktionary talk:Requested entries (Latin)
To be removed from the list
Quoting Longtrend from Wiktionary talk:Requested entries (German): "Since occasionally there are "words" added to the list of requested entries that don't exist or are not citable, I'd like to have a list of entries here that are nominated for removal from the page. Each nomination must have a reason with it and can then be commented on by others. If there's no objection for one month, the item will be removed."
This practice here makes sense too; and as seen by distalis, molliare, perexsuctum below (and maybe by the version histories), some entries already got (re-)moved.
- inquiam - defective verb
- misspelling of inquam? (BTW: this request got added at 12th December 2010)
- ullusne * See ullus and -ne Chuck Entz 06:04, 17 February 2012 (UTC)
- virumque - virum (a form of vir) + -que?
Latin translation wanted!
Help translate these Latin words found in species names! Many of the most commonly used Latin words found in species names do not have English translations on Wiktionary.
- species latin 20+ (start here. most common/important, found in 20+ species/subspecies names)
- species latin 10-19
- species latin 5-9
- species latin 4
- species latin 3
- species latin 2
- species latin 1ak (found in only one species/subspecies name, A-K)
- species latin 1lz (L-Z)
- var latin words found in plant variety
Please feel free to treat these pages as wiki pages and make edits, comments, strike-thrus, etc. I won't be re-uploading them (they are not "live").
The species included are only the ones evaluated for the IUCN Red List (including Least Concern species), so it is nowhere near comprehensive, but is a good place to start. Counts are also slightly wonky at times. Pengo 07:28, 4 December 2006 (UTC)
- I can't find this anywhere in Classical, Late, or Medieval Latin. The only lead I've found at all suggests that it's actually adverbial, so the original form might be distale with distalis as a later back formation. However, I haven't found distale in any source either. --EncycloPetey 04:01, 7 September 2009 (UTC)
molliare - Vulgar Latin
- I find molliō (“make soft”) (present active infinitive mollīre) and I find mulliat (“he makes wet, he soaks”) (the only attested form of the presumed verb mulliō), but I do not find molliare. --EncycloPetey 04:16, 7 September 2009 (UTC)
- I cannot find perexsuctum in any reliable Latin source for Classical, Late, or Medieval Latin. The only place I find it is in etymological dictionaries that claim it is the source word for prosciutto, but the meaning they give is wrong. The word in Latin for "completely dry up" is perexsicco, not *perexsugo (which would be the base verb for the hypothetical *perexsuctum) and which would mean "completely suck up". I think perexsuctum is an error that was copied from dictionary to dictionary. --EncycloPetey 03:29, 20 April 2010 (UTC)
"Exsuctus" was used in Classical Latin as a participial adjective meaning "dry", "sucked up". --Excelsius
Plural -oe (Greek -οι)
Other examples with plural -oe (Greek -οι) could be: aceratos, actinophoros, amphitapos, chryselectros, climactericus, cochlos (pl. nom. cochloe, gen. cochlon), crisimos, curotrophos, edeatros (nom. pl. edeatroe), ephorus (pl. nom. also ephoroe or ephori depending on edition, gen. also ephorûm), epodos (pl. nom. epodoe, gen. epodon), euthygrammos, hemerodromos, lotos, monopteros, peripteros, proselenos, stadiodromos, tetracolos (nom. pl. also tetracoloe, in "tetracoloe odae" it's feminine), acaustoe, cathetoe (or cathetoi?), cosmoe, demoe (demos), genealogoe (genealogus or *genealogos), hyperbolaeoe, mesauloe, boloe, Adelphoe, Agimoroe, Androphagoe, Canephoros, Clerumenoe, Golgoe, Hamaxobioe, Leucoe Aethiopes, Locroe, Neuroe, Selloe, Spartoe, Tomoe. -Colemde (talk) 21:07, 9 October 2016 (UTC)