bituin
Appearance
See also: Bituin
Tagalog
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Philippine *bituqən, from Proto-Malayo-Polynesian *bituqən, from Proto-Austronesian *bituqən. Compare Kapampangan batuin, Bikol Central bituon, Cebuano bituon, Tausug bituun. See also Malay bintang. Possibly related to etymology 2.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog)
- Syllabification: bi‧tu‧in
Noun
[edit]bituín or bituin (Baybayin spelling ᜊᜒᜆᜓᜁᜈ᜔)
Alternative forms
[edit]- bitoin, bitoyn — obsolete, Spanish-based spelling
- botiin, butiyn — obsolete, metathesis, Spanish-based spelling
- bitowin — obsolete
- butiin — obsolete, metathesis
- bituwin — common
- bitwin — colloquial
Derived terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]From bito (“dot; mark”) + -in.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /biˈtuʔin/ [bɪˈt̪uː.ʔɪn̪]
- Rhymes: -uʔin
- Syllabification: bi‧tu‧in
Verb
[edit]bituin (complete binito, progressive binibito, contemplative bibituin, Baybayin spelling ᜊᜒᜆᜓᜁᜈ᜔) (obsolete)
- to be marked off; to be demarcated
- Bituin mo yari.
- Mark this off.
Alternative forms
[edit]Further reading
[edit]- “bituin”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
- “bituin”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018.
- Serrano Laktaw, Pedro (1914), Diccionario tagálog-hispano (overall work in Tagalog and Spanish), Intramuros, Manila: Ateneo de Manila., page 137
- Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
- Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 314: “Bitoyn (pp) L. del çielo”
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*bituqen”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
[edit]Categories:
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/in
- Rhymes:Tagalog/in/3 syllables
- Tagalog terms with homophones
- Rhymes:Tagalog/uʔin
- Rhymes:Tagalog/uʔin/3 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- tl:Acting
- Tagalog terms suffixed with -in
- Tagalog verbs
- Tagalog obsolete terms
- tl:Stars
- tl:Astronomy
- tl:Geometry
- tl:Astrology
- tl:Celestial bodies
- tl:Light sources
- tl:Polygons
- tl:Shapes