busi
Jump to navigation
Jump to search
See also: Appendix:Variations of "busi"
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
From Dutch bougie, from French bougie (“spark plug, candle”), ultimately from French Bougie, the historical French name for the Algerian town of Béjaïa.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
busi (first-person possessive busiku, second-person possessive busimu, third-person possessive businya)
Further reading[edit]
- “busi” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Latvian[edit]
Noun[edit]
busi m
Lingala[edit]
Noun[edit]
busi
Middle English[edit]
Adjective[edit]
busi
- Alternative form of bisy
Moore[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French bougie (“wax candle”), after the Algerian city Bougie (Béjaïa), and the tapered, hand-dipped candles it made. The medical instruments were originally made from waxed linen.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
busi
Sranan Tongo[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
busi
Categories:
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from French
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Requests for plural forms in Indonesian entries
- Latvian non-lemma forms
- Latvian noun forms
- Lingala lemmas
- Lingala nouns
- Middle English lemmas
- Middle English adjectives
- Moore terms borrowed from French
- Moore terms derived from French
- Moore terms with IPA pronunciation
- Moore lemmas
- Moore nouns
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- srn:Forests