dica
Italian
Verb
dica
- first/second/third-person singular present subjunctive of dire
- third-person singular imperative of dire
Anagrams
Latin
Etymology 1
Borrowed from Ancient Greek δῐ́κη (díkē, “custom; order; judgement”).
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈdi.ka/, [ˈd̪ɪkä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈdi.ka/, [ˈd̪iːkä]
Noun
dica f (genitive dicae); first declension
- (law) trial, lawsuit, prosecution
Declension
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | dica | dicae |
Genitive | dicae | dicārum |
Dative | dicae | dicīs |
Accusative | dicam | dicās |
Ablative | dicā | dicīs |
Vocative | dica | dicae |
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈdi.kaː/, [ˈd̪ɪkäː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈdi.ka/, [ˈd̪iːkä]
Verb
(deprecated template usage) dicā
References
- “dica”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “dica”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- dica in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- dica in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
- (ambiguous) not to mention..: ut non (nihil) dicam de...
- (ambiguous) to say nothing further on..: ut plura non dicam
- (ambiguous) not to say... (used in avoiding a stronger expression): ne dicam
- (ambiguous) to say the least..: ne (quid) gravius dicam
- (ambiguous) to put it briefly: ut breviter dicam
- (ambiguous) to use the mildest expression: ut levissime dicam (opp. ut gravissimo verbo utar)
- (ambiguous) to express myself more plainly: ut planius dicam
- (ambiguous) to put it more exactly: ut verius dicam
- (ambiguous) to say once for all: ut semel or in perpetuum dicam
- (ambiguous) I will give you my true opinion: dicam quod sentio
- (ambiguous) this I have to say: haec habeo dicere or habeo quae dicam
- (ambiguous) there is something in what you say; you are more or less right: aliquid (τι) dicis (opp. nihil dicis)
- (ambiguous) what do you mean: quorsum haec (dicis)?
- (ambiguous) it is incredible: monstra dicis, narras
- (ambiguous) so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
Portuguese
Etymology
Ultimately from indicar (“to indicate”).
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈdi.kɐ/
Audio: (file) - Hyphenation: di‧ca
Noun
dica f (plural s)
- tip (piece of helpful information)
Categories:
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms borrowed from Ancient Greek
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- la:Law
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio links
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns