ende mal
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From inda (“yet, still”) mal (“bad”).
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]- despite; however; unfortunately
- Synonyms: desafortunadamente, infelizmente, porén
- Antonym: ende ben
Interjection
[edit]- alas
- c. 1771, anonymous, Rosario Álvarez, Ernesto González, editors, Décima xiringatoria[1]:
- Endemal! non falás rouco,
mais eu à tanto desfacho,
(como dixo ô ôutro) a macho
que hè lerdo, arrieiro louco.
Por moito que eu malle, hè pouco;
que a quen do principio aò cabo,
sin fazer caso do crabo,
tàs peras tira meu frade,
conven (xiquera à semade)
que lle zorreguen ô rabo.- Alas! you don't speak rough,
but I, to such impertinence,
as they say, to dumb mule,
mad muleteer.
No matter how much I strike, is not enough;
because to whom, beginning to end,
not paying attention to the nail,
your pears drop, my friar,
it is advisable (at least summarily)
that they whip their tail
- Alas! you don't speak rough,
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “endemal”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “ende mal”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega