gladen

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Iris foetidissima

Etymology 1[edit]

From Old English glaedene from Latin gladiolus (little sword; sword lily).

Alternative forms[edit]

Noun[edit]

gladen (uncountable)

  1. Sword grass.
  2. Any plant with sword-shaped leaves, especially Iris foetidissima.

Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing.
(See the entry for gladen”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.)

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

gladen (third-person singular simple present gladens, present participle gladening, simple past and past participle gladened)

  1. Obsolete form of gladden.
    • 1863, Jason Ham, “Sanitary Report from Louisville, Ky”, in Documentary Journal of the General Assembly of the State Indiana, published 1865, page 166:
      This is a pleasant part of my duty, it gladens my heart to be able to bestow upon the afflicted boys some of the comforts of home and former days.

Anagrams[edit]

Middle English[edit]

Verb[edit]

gladen

  1. to gladden
    • 14th c, unknown translator, The Book of Canticles, transcription in 1836, Adam Clarke (editor), The Holy Bible: With a Commentary and Critical Notes, Volume 2, page 506,
      We schul ful out joyen and gladen in thee, myndful of the tetis upon wyn, rigtmen loven thee.
      (please add an English translation of this quotation)
    • c. 1380s, Geoffrey Chaucer, Troilus and Criseyde, published 2004, page 67:
      And to Pandare he held up bothe his hondes, / And seyde, 'Lord, al thyne be that I have, For I am hool, al brosten been my bondes: / A thousand Troians who so that me yave, / Eche after other, god so wis me save, / Ne mighte me so gladen; lo myn herte, / It spredeth so for loye, it wol to-sterte!
      (please add an English translation of this quotation)