mondegreen
English
Etymology
Coined by American author and editor Sylvia Wright in 1954 in Harper's Magazine[1] from a mishearing of a line in the Scottish ballad The Bonnie Earl O' Moray: “They have slain the Earl O' Moray, / And laid him on the green” (misheard as “Lady Mondegreen”).
Pronunciation
- enPR: mŏnd′əgrēn
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "UK" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈmɒndəɡɹiːn/
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "US" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈmɑndəɡɹiːn/
Audio (US): (file)
Noun
Examples (mishearing) |
---|
|
mondegreen (plural mondegreens)
- A form of error arising from mishearing a spoken or sung phrase. [from 1954]
- Synonym: mishearing
- 2012, Gary Rosen, Unfair to Genius: The Strange and Litigious Career of Ira B. Arnstein, Oxford University Press (→ISBN)
- The title lyric, the only part of the original Yiddish preserved by Cahn, was a mondegreen waiting to happen—“My Mere Bits of Shame” and “My Beer, Mr. Shane” were among the earliest recorded mishearings—but the language barrier didn't […]
- (rare) A misunderstanding of a written or spoken phrase as a result of multiple definitions.
Translations
mishearing
|
See also
Further reading
mondegreen on Wikipedia.Wikipedia
References
- ^ Sylvia Wright (1954 November) “The Death of Lady Mondegreen”, in Harper's Magazine[1], volume 209, number 1254, pages 48–51: “The point about what I shall hereafter call mondegreens, since no one else has thought up a word for them, is that they are better than the original.”