ne pas avoir sa langue dans sa poche

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

French[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Literally, not to have one’s tongue in one’s pocket. Compare Russian не лезть за сло́вом в карма́н (ne leztʹ za slóvom v karmán).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /nə pa a.vwaʁ sa lɑ̃ɡ dɑ̃ sa pɔʃ/, /nə pɑ a.vwaʁ sa lɑ̃ɡ dɑ̃ sa pɔʃ/
  • (file)

Verb[edit]

ne pas avoir sa langue dans sa poche

  1. (informal, figuratively) to never be at a loss for words, to be very talkative, not to be shy; to have the gift of the gab
  2. (informal, figuratively) to speak plainly, to be very frank

See also[edit]