Jump to content

piaga

From Wiktionary, the free dictionary

Italian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈpja.ɡa/
  • Rhymes: -aɡa
  • Hyphenation: pià‧ga

Etymology 1

[edit]

From Latin plāga, from Proto-Italic *plāgā, from Proto-Indo-European *pl(e)h₂géh₂, derived from *pleh₂g-, an extension of the root *pel- (to beat, push, drive). Compare French plaie, Spanish llaga, Portuguese chaga, Romanian plagă.

Noun

[edit]

piaga f (plural piaghe)

  1. sore, scab
  2. (figurative, by extension) reason for inconsolable pain; wound
    una piaga nel cuorea wound in the heart
  3. (figurative) curse
  4. (hyperbolic or humorous) extremely annoying person; nuisance
[edit]

Further reading

[edit]
  • piaga in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

piaga

  1. inflection of piagare:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Anagrams

[edit]

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

    Apparently deliberately coined by Brazilian Indianist poet Gonçalves Dias, who preferred this term over pajé in the 1846 work Primeiros Cantos, where it is first attested.[1] A footnote in this work connects the form piaga additionally to the forms piagè, piaches, and piayes.[2]

    As such, likely ultimately derived from Old Tupi paîé (shaman),[3] potentially through a Cariban borrowing.[1][4] Perhaps the result of a typographical error of piagé (compare the obsolete spelling pagé), according to Batista Caetano Nogueira.[3] In any case, a doublet of pajé.

    Pronunciation

    [edit]
     
    • (Brazil) IPA(key): /piˈa.ɡɐ/ [pɪˈa.ɡɐ], (faster pronunciation) /ˈpja.ɡɐ/

    • Rhymes: -aɡɐ
    • Hyphenation: pi‧a‧ga

    Noun

    [edit]

    piaga m (plural piagas)

    1. (Brazil) synonym of pajé (a shaman of indigenous peoples of Brazil)
      • 1846, Gonçalves Dias, “O Canto do Piága [The Shaman's Song]”, in Primeiros Cantos [First Songs], Rio de Janeiro: Eduardo e Henrique Laemmert, page 16:
        Porque dormes, ó Piaga divino? / Começou-me a Visão a fallar, / Porque dormes? O sacro instrumento / De per si já começa a vibrar
        “Why do you sleep, O divine shaman?” the vision started telling me “Why do you sleep?” The holy instrument started to shake by itself.
    [edit]

    References

    [edit]
    1. 1.0 1.1 piaga”, in Dicionário Eletrônico Houaiss [Houaiss Electronic Dictionary] (in Portuguese), São Paulo: UOL, 2004–2026
    2. ^ Gonçalves Dias (1846), “Notas ás poesias americanas [Notes for the American poems]”, in Primeiros Cantos [First Songs] (in Portuguese), Rio de Janeiro: Eduardo e Henrique Laemmert, page 30:⁴Piagè — piaches — piayes ou piaga (que mais se conforma á nossa pronuncia), era ao mesmo tempo o Sacerdote e o Medico, o Augure e o Cantor dos indigenas do Brazil e d’outras partes da America.Piagè, piaches, piayes, or piaga (which most resembles our pronunciation) was at the same time the Priest and the Doctor, the Augur and the Singer of the indigenous peoples of Brazil and other parts of America.
    3. 3.0 3.1 Nascentes, Antenor (1966), “Piaga”, in Dicionário etimológico resumido [Abridged etymological dictionary] (in Portuguese), 3rd edition, volume I, Rio de Janeiro: INL, page 578, column 2
    4. ^ Antônio Geraldo da Cunha (1998), “piaga”, in Dicionário histórico das palavras portuguesas de origem tupi [Historical dictionary of Portuguese words of Tupi origin] (in Portuguese), 4th edition, Brasília: Melhoramentos; Universidade de Brasília, →ISBN, page 233, column 2

    Further reading

    [edit]