qui trop embrasse mal étreint

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

French

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Literally, “he who embraces too much, clasps poorly”. From Aesop's fable The Goose that Laid the Golden Eggs. Compare Italian chi troppo vuole nulla stringe and Spanish quien mucho abarca, poco aprieta.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ki tʁo.p‿ɑ̃.bʁas ma.l‿e.tʁɛ̃/
  • Audio (female voice):(file)
  • Audio (Saint-Maurice-de-Beynost):(file)
  • Audio (Toulouse):(file)
  • Audio (Canada):(file)

Proverb

[edit]

qui trop embrasse mal étreint

  1. grasp all, lose all; don't spread yourself thin; don't become a jack of all trades, master of none

See also

[edit]