sangko
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Hokkien 三哥 (saⁿ-ko, “third eldest brother”) according to Chan-Yap (1980) and Manuel (1948).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
sangkó or sangko (Baybayin spelling ᜐᜅ᜔ᜃᜓ)
- term of address for the third eldest brother
- (Bulacan) term of address for the third eldest male cousin
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
See also[edit]
Further reading[edit]
- “sangko” at KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino[1], Komisyon sa Wikang Filipino, 2021
- “sangko”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 142
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 49
- Serrano-Laktaw, Pedro (1914) Diccionario tagálog-hispano, Ateneo de Manila, page 1154.
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[2] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
Waray-Waray[edit]
Noun[edit]
sangkô