terjemah
Jump to navigation
Jump to search
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
From Malay terjemah, from Classical Malay ترجمه (terjemah), from Arabic تَرْجَمَة (tarjama, “to interpret, translate”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
terjemah (first-person possessive terjemahku, second-person possessive terjemahmu, third-person possessive terjemahnya)
- (dated) translation
- Synonym: terjemahan
Verb[edit]
terjemah (used in the form menerjemahkan)
- to translate
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “terjemah” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Malay[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Arabic تَرْجَمَة (tarjama, “to interpret, translate”).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
terjemah (Jawi spelling ترجمه)
- to translate
- Synonym: alih bahasa
- Kerja saya ialah menterjemahkan buku bahasa Jepun.
- My work is translating Japanese books.
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “terjemah” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Categories:
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Classical Malay
- Indonesian terms derived from Classical Malay
- Indonesian terms derived from Arabic
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Requests for plural forms in Indonesian entries
- Indonesian dated terms
- Indonesian verbs
- Malay terms borrowed from Arabic
- Malay terms derived from Arabic
- Malay 3-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/əmah
- Rhymes:Malay/mah
- Rhymes:Malay/ah
- Rhymes:Malay/ah/3 syllables
- Malay lemmas
- Malay verbs
- Malay verbs without transitivity
- Malay terms with usage examples