zorra

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Froaringus (talk | contribs) as of 21:23, 29 October 2019.
Jump to navigation Jump to search

Galician

Etymology

From zorro.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈθora̝/, (western) /ˈsora̝/

Adjective

zorra

  1. feminine singular of zorro

Noun

zorra f (plural zorras)

  1. sled, sledge for hauling loads
  2. wagon (four-wheeled cart for hauling loads)

References


Portuguese

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 331: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈzo.ʁɐ/
  • Hyphenation: zor‧ra

Etymology 1

Back-formation from zorrar.

Noun

zorra f (plural s)

  1. sledge, dray

Etymology 2

Unknown. Compare Spanish zorra.

Noun

zorra f (plural s)

  1. an old fox
  2. a plodder
  3. (colloquial, Brazil) a mess
  4. (colloquial, derogatory, regional) a prostitute

Spanish

Etymology

First attested in the 15th century. Of unclear origin: perhaps from an unknown pre-Roman language, or perhaps from Basque azari/azeri (fox) (a third suggestion, which holds that the term derives from onomatopoeia, is considered "far from convincing" and "unprovable").[1]

Pronunciation

  • IPA(key): (Spain) /ˈθora/ [ˈθo.ra]
  • IPA(key): (Latin America, Philippines) /ˈsora/ [ˈso.ra]

Noun

zorra f (plural zorras)

  1. (deprecated template usage) feminine equivalent of zorro; vixen; female fox
  2. (colloquial) slut, prostitute
  3. (colloquial) an attractive woman
  4. (colloquial) a cunning woman
  5. (colloquial) drunkenness

Synonyms

Adjective

zorra f sg

  1. (deprecated template usage) Feminine singular of adjective zorro.

Further reading

References

  1. ^ 2012, A History of the Spanish Lexicon: A Linguistic Perspective →ISBN, page 39: "The initial attestations of Sp. zorro/zorra 'fox' are from the mid fifteenth century and appear almost exclusively in the feminine, employed in cancionero poetry, with reference to idle, immoral women (cf. mod. zorra 'prostitute'). [] DCECH may well be right in stating that zorro/zorra secondarily became a euphemistic designation for the dreaded fox (cf. raposo so used). [] The late initial documentation of zorro leads to the question [of] whether this word goes back to early Roman Spain or whether it is a later borrowing from Basque, a derivation, as noted above, challenged by Trask (1997: 421). Far from convincing is the unprovable hypothesis in DCECH that zorro goes back to a verb zorrar (whose authenticity I have been unable to verify), allegedly on onomatopoeic origin."