閃人
Jump to navigation
Jump to search
See also: 闪人
Chinese[edit]
flash; lightning | man; person; people | ||
---|---|---|---|
trad. (閃人) | 閃 | 人 | |
simp. (闪人) | 闪 | 人 |
Etymology[edit]
Originally from Cantonese. Literally, "flash person" (i.e. "leave in a flash").
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄢˇ ㄖㄣˊ
- Tongyong Pinyin: shǎnrén
- Wade–Giles: shan3-jên2
- Yale: shǎn-rén
- Gwoyeu Romatzyh: shaanren
- Palladius: шаньжэнь (šanʹžɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ʂän²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: sim2 jan4
- Yale: sím yàhn
- Cantonese Pinyin: sim2 jan4
- Guangdong Romanization: xim2 yen4
- Sinological IPA (key): /siːm³⁵ jɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Interjection[edit]
閃人
- (colloquial) let's go!
- (colloquial) leave!
Verb[edit]
閃⫽人 (verb-object)
- to duck out; to take French leave