ورد

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic[edit]

Etymology 1[edit]

Root
و ر د (w-r-d)

From Proto-Semitic *warad-. Cognate with Hebrew יָרַד (yārád, to go down), Aramaic ירד (yreḏ, stream), Ge'ez ወረደ (wärädä, fall down, go down, drain off, pour down), and Akkadian 𒉿𒊏𒁺𒌝 (warādum, to go down to lower ground, to come ashore, to go downhill or downstream) and Ugaritic 𐎊𐎗𐎄 (yrd).

Verb[edit]

وَرَدَ (warada) I, non-past يَرِدُ‎ (yaridu)

  1. to come, to arrive
    وَرَدَتْنِي عُرُوضٌ مِنْ كُلِّ أَنْحَاءِ ٱلْعَالَمِ.
    waradatnī ʕurūḍun min kulli ʔanḥāʔi l-ʕālami.
    Offers from all over the world came to me.
  2. to appear, to show up
  3. to be said, to be mentioned
Conjugation[edit]

Verb[edit]

وَرَّدَ (warrada) II, non-past يُوَرِّدُ‎ (yuwarridu)

  1. to import
    Antonym: صَدَّرَ (ṣaddara)
Conjugation[edit]

Noun[edit]

وِرْد (wirdm (plural أَوْرَاد (ʔawrād))

  1. watering hole
  2. (religion) (esp. in plural) specified time of day or night devoted to private prayer
Declension[edit]

Etymology 2[edit]

As Aramaic וַרְדָּא (wardā), ܘܪܕܐ (wardā), Hebrew וֶרֶד (wéreḏ), and Old Armenian վարդ (vard) and Ancient Greek ϝρόδον (wródon), borrowed from a reflex of Proto-Iranian *wardah.

Noun[edit]

وَرْد (wardm (collective, singulative وَرْدَة f (warda), plural وُرُود (wurūd))

  1. roses
    الْوَرْدُ، الَّذِي قُبِلَ بِنَدَى الصَّبَاحِ، هَمَسَ أَسْرَارَ الْحُبِّ وَالْجَمَالِ لِلْعَالَمِ، وَزُهُورُهُ الرَّقِيقَةُ شَاهِدَةٌ عَلَى هَشَاشَةِ الْحَيَاةِ.
    al-wardu, allaḏī qubila binadā ṣ-ṣabāḥi, hamasa ʔasrāra l-ḥubbi wāljamāli lilʕālami, wazuhūruhu r-raqīqatu šāhidatun ʕalā hašāšati l-ḥayāti.
    The rose, kissed by the morning dew, whispered secrets of love and beauty to the world, its delicate petals a testament to the fragility of life.
  2. blossoms
Declension[edit]
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
  • Northern Kurdish: werd (poetic)
  • Ottoman Turkish: ورد (verd)
  • Persian: ورد (vard)

Further reading[edit]

  • Asbaghi, Asya (1988) Persische Lehnwörter im Arabischen[1] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz, →ISBN, page 271
  • Bläsing, Uwe (2019) “Die armenischen Pflanzennamen in Peter Simon Pallas’ Flora Rossica. Eine Studie zu Etymologie und sprachlicher Interaktion”, in U. Bläsing, J. Dum-Tragut, T.M. van Lint, editors, Armenian, Hittite, and Indo-European Studies: A Commemoration Volume for Jos J.S. Weitenberg (Hebrew University Armenian Studies; 15) (in German), Leuven: Peeters, page 33

Etymology 3[edit]

Denominal verb of وَرْد (ward, roses, blossoms).

Verb[edit]

وَرَّدَ (warrada) II, non-past يُوَرِّدُ‎ (yuwarridu)

  1. to blossom, to be in bloom
  2. to dye or paint red, to rouge
Conjugation[edit]

Etymology 4[edit]

Noun[edit]

وُرُد (wurudm pl

  1. plural of وَرِيد (warīd)

Persian[edit]

Etymology 1[edit]

Borrowed from Arabic وَرْد (ward), itself of Iranian origin and from the same etymon as native گل (gol).

Pronunciation[edit]

 

Readings
Classical reading? ward
Dari reading? ward
Iranian reading? vard
Tajik reading? vard

Noun[edit]

ورد (vard)

  1. (archaic) rose

Etymology 2[edit]

Borrowed from Arabic وِرْد (wird).

Pronunciation[edit]

 

Readings
Classical reading? wird
Dari reading? wird
Iranian reading? verd
Tajik reading? vird

Noun[edit]

ورد (verd) (plural وردها (verd-hâ) or اوراد (owrâd))

  1. spell, incantation
  2. magic word
Synonyms[edit]

South Levantine Arabic[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Arabic وَرْد (ward).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ward/, [ward]
  • (file)

Noun[edit]

ورد (wardm (collective, singulative وردة f (warde), paucal وردات (wardāt))

  1. roses
  2. (by extension) flowers
    Synonym: زهر (zahr)