Gesetz

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Alemannic German

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle High German gesetze, gesetzede, from Old High German gisezzida (fixing, determination, assessment), from sezzen (to make sit, set, put), from Proto-West Germanic *sattjan (to set, put down).

Noun

[edit]

Gesetz n

  1. (Uri) law

References

[edit]

German

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

    From Middle High German gesetze, gesetzede, from Old High German gisezzida (fixing, determination, assessment), from sezzen (to make sit, set, put), from Proto-West Germanic *sattjan (to set, put down).

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ɡəˈzɛt͡s/
    • IPA(key): /ɡ̥eˈsɛt͡s/ (Austria)
    • Audio:(file)
    • Rhymes: -ɛts
    • Hyphenation: Ge‧setz

    Noun

    [edit]

    Gesetz n (strong, genitive Gesetzes, plural Gesetze)

    1. law, legal act, bill, statute
      1. (förmliches Gesetz) a bill by the parliamentary legislator according to the procedures devised in the state’s constitution
      2. (materielles Gesetz) any formally published legal norm, a regulation affecting anyone in an unlimited number of cases
        Hyponyms: Gesetz, Rechtsverordnung, Satzung
        Synonym: Ordnung
        Coordinate term: Verwaltungsakt
      3. a principle governing the phenomena in a particular field of science, a law of nature

    Declension

    [edit]

    Hyponyms

    [edit]

    Derived terms

    [edit]

    Further reading

    [edit]
    • Gesetz” in Duden online
    • Gesetz” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
    • Gesetz” in Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon

    Luxembourgish

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Middle High German gesetze, gesetzede, from Old High German gisezzida (fixing, determination, assessment), from sezzen (to make sit, set, put), from Proto-West Germanic *sattjan (to set, put down).

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ɡeˈzæts/, [ɡəˈzæt͡s]

    Noun

    [edit]

    Gesetz n (plural Gesetzer)

    1. law
      • Luxembourgish translation of Matthew 5:17:
        De Jesus sot zu senge Jünger: "Mengt net, ech wär komm, fir d'Gesetz oder d'Prophéiten ofzeschafen! Ech sinn net komm fir ofzeschafen, ma fir z'erfëllen."
        Jesus said to his disciples: "Do not think that I came to annul the law or the prophets! I am come not to annul, but to fulfill."

    Derived terms

    [edit]