afastar
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Galician-Portuguese afastar (13th century, Cantigas de Santa Maria), of obscure origin; maybe from Proto-Germanic *fastuz (“fixed, firm”), through Suevic [Term?] or Gothic.[1]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
afastar (first-person singular present afasto, first-person singular preterite afastei, past participle afastado)
- (transitive) to repel, to move apart
- (reflexive) to retreat, to go back
- 1479, Fernández de Viana y Vieites, edited by José Ignacio, Colección diplomática del monasterio de Santa María de Pantón, Lugo: Servicio de Publicaciones de la Diputación Provincial de Lugo, page 250:
- qualquier de nos que se afastar a fora e o non quiser asy thener, conprir e agardar que día e pague aa parte aguardante [...] duzentos moravedís de moeda vella
- any of us who would move out (of this pact) and who would not want to have it, to follow it, and to ward it, should give to the other part [...] 200 old coins
Conjugation[edit]
Conjugation of afastar
Reintegrated conjugation of afastar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
References[edit]
- “afastar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “afastar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “afastar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “afastar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “afastar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “afastar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Rivas Quintas, Eligio (2015). Dicionario etimolóxico da lingua galega. Santiago de Compostela: Tórculo, s.v. afastar,
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Galician-Portuguese afastar, of obscure origin; maybe from Proto-Germanic *fastuz (“fixed, firm”), through Suevic [Term?] or Gothic.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: a‧fas‧tar
Verb[edit]
afastar (first-person singular present afasto, first-person singular preterite afastei, past participle afastado)
- (transitive) to repel; to push away (cause to move away)
- Este spray não conseguiu afastar os mosquitos. ― This spray didn’t manage to repel the mosquitos.
- (transitive) to drive apart (cause to stop being close, intimate)
- A disputa pela herança afastou os irmãos. ― The dispute for the inheritance drove the brothers apart.
- (takes a reflexive pronoun, transitive with de) to step back from; to move away from
- Afaste-se do fogo! ― Move away from the fire!
- Afasta-te de mim! ― Get away from me!
- (takes a reflexive pronoun, transitive with de) to dissociate; to distance oneself from (stop associating with)
- Resolvi me afastar dos meus falsos amigos. ― I’ve decided to distance myself from my fake friends.
- to suspend (temporarily ban someone from their job)
- CNJ afasta desembargador que concedeu prisão domiciliar a suspeito de liderar facção criminosa na BA
- CNJ suspends the desembargador who conceded house arrest to a suspect of commanding an organized crime gang in Bahia.
Conjugation[edit]
Conjugation of afastar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “afastar” in iDicionário Aulete.
- “afastar” in Dicionário inFormal.
- “afastar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “afastar” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “afastar” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- “afastar” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms derived from Suevic
- Galician terms derived from Gothic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician transitive verbs
- Galician reflexive verbs
- Galician terms with quotations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms derived from Proto-Germanic
- Portuguese terms derived from Suevic
- Portuguese terms derived from Gothic
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms with quotations