de

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Contents

[edit] Translingual

Wikipedia has an article on:

Wikipedia

[edit] Etymology 1

From Deutschland.

[edit] Abbreviation

de

  1. (Should we delete(+) this sense?) Germany

[edit] Etymology 2

From French de.

[edit] Symbol

de

  1. (radio slang) from (operator), this is (operator)

[edit] English

[edit] Alternative forms

  • dee (Northumbria)

[edit] Verb

de (third-person singular simple present diz, present participle dein, simple past did, past participle dyun)

  1. (Northumbrian) To do.

[edit] References

  • The New Geordie Dictionary, Frank Graham, 1987, ISBN 0946928118
  • Newcastle 1970s, Scott Dobson and Dick Irwin, [1]
  • Northumberland Words, English Dialect Society, R. Oliver Heslop, 1893-4[2]
  • A Dictionary of North East Dialect, Bill Griffiths, 2005, Northumbria University Press, ISBN 1904794165

[edit] Statistics

[edit] Anagrams


[edit] Anglo-Norman

[edit] Etymology

From Latin .

[edit] Preposition

de

  1. of, from

[edit] Asturian

[edit] Etymology

From Latin .

[edit] Preposition

de

  1. of, from

[edit] Usage notes

  • The preposition de contracts to d' before a word beginning with a vowel or h-: d'Asturies (of Asturias), d'hermanu (of a brother).

[edit] Derived terms


[edit] Catalan

[edit] Etymology 1

[edit] Noun

de f. (plural des)

  1. The Latin letter D (lowercase d).

[edit] Etymology 2

[edit] Pronunciation

[edit] Preposition

de (before vowel or h d')

  1. of, from

[edit] Danish

[edit] Pronunciation

  • IPA: /di/, [d̥i]

[edit] Pronoun

de (personal pronoun)

  1. they

[edit] See also


[edit] Dutch

[edit] Etymology

An unstressed variety of Middle Dutch die. See die for more information.

[edit] Pronunciation

[edit] Article

de (definite article) of common gender

  1. the
    De man — “The man”
    De vrouw — “The woman”
    Het boek — “The book”
    De boeken — “The books”
    De oude man en de zee.
    The Old Man and the Sea.

[edit] Usage notes

  • Placed before masculine and feminine nouns and plural nouns of all genders, indicating a specific person or thing instead of a general case.

[edit] See also

[edit] Derived terms

[edit] Anagrams


[edit] Esperanto

[edit] Etymology

From Latin de, French de, Spanish de.

[edit] Preposition

de

  1. from
    Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
    I don't buy anything at all from this store!
  2. possessed by
    La aŭto de Davido estas nigra.
    David's car is black.
  3. done, written or composed by
    Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?
    Do you have an Esperanto translation of Dracula by Bram Stoker?
    La viro estis mordita de hundo.
    The man was bitten by a dog.

[edit] Noun

de (plural de-oj, accusative singular de-on, accusative plural de-ojn)

  1. The name of the Latin script letter D/d.

[edit] See also


[edit] French

[edit] Pronunciation

[edit] Preposition

de

  1. of (expresses belonging)
    • 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I:
      Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo ....
      In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo ....
    Paris est la capitale de la France.
    Paris is the capital of France.
    En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État.
    In 1905, churches became the property of the state.
  2. 's (used to express property or association)
    Œuvres de Fermat
    Fermat’s Works
    Elle est la femme de mon ami.
    She's my friend's wife.
    le voisin de Gabriel
    Gabriel's neighbor
  3. from (used to indicate origin)
    Elle vient de la France.
    She comes from France.
    Vous êtes de la Suisse ?
    Are you from Switzerland?
    Ce fromage est de l'Espagne.
    This cheese is from Spain.
    C'est de l'ouest de la France.
    It's from the west of France.
    Le train va de Paris à Bordeaux.
    The train goes from Paris to Bordeaux.
  4. of (indicates an amount)
    5 kilos de pommes.
    5 kilograms of apples.
    une verre de vin
    a glass of wine
    une portion de frites
    a portion of fries
  5. (used attributively, often translated into English as a compound noun)
    jus de pomme
    apple juice
    verre de vin
    glass of wine
    boite de nuit
    night club
    chien de garde
    guard dog
    voiture de sport
    sports car
    stade de football
    football stadium
  6. from (used to indicate the start of a time or range)
    De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre.
    From 9 to 11 I won't be free.
    Je travaille de huit heures à midi.
    un groupe de cinq à huit personnes.
    The group consists of [from] five to people people.
  7. (used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive)
    Je me suis arrêté de fumer.
    I stopped smoking.
    Il continue de m'embêter.
    He keeps annoying me.
    Elle m'a dit de venir.
    She told me to come.
    Nous vous proposons de venir.
    We suggest you come.
  8. by
    boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie.
    drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.

[edit] Usage notes

Before a word beginning with a vowel sound, de contracts to d’. Before the article le, it contracts with the article into du, as shown in the example above. Before the article les, it contracts with the article into des.

Le Songe d’une nuit d’été — “A Midsummer Night’s Dream” (Literally, “The Dream of one night of summer”)
la queue du chien — “the dog’s tail”
Index des auteurs — “Index of the authors”

[edit] Article

de

  1. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
    Je voudrais de la viande.
    I'd like some meat.
    Est-ce qu'il y a de la bonne musique ?
    Is there any good music?
    Nous cherchons du lait.
    We're looking for some milk.
  2. (negative) a, an, any
    Elle n'a pas de mère.
    She hasn't got a mother.
    Il n'a pas de crayon.
    He hasn't got a pencil.
    Je n'ai pas de temps.
    I haven't got any time.

[edit] Usage notes

In the positive, de is usually used with a definite article, as in the examples. In the negative, without an article.

[edit] Derived terms

[edit] Anagrams


[edit] Galician

[edit] Etymology

From Latin .

[edit] Preposition

de

  1. of, from

[edit] Usage notes

The preposition de contracts to d- before articles, before third-person tonic pronouns, and before the determiners algún and outro.

[edit] Derived terms


[edit] Haitian Creole

[edit] Etymology

From French deux (two)

[edit] Cardinal number

de

  1. two

[edit] See also


[edit] Hungarian

[edit] Pronunciation

[edit] Adverb

de (not comparable)

  1. how!, very much
    De szép ez a ház! - Oh, how beautiful that house is!

[edit] Synonyms

[edit] Conjunction

de

  1. but
  2. (oh) yes!, surely! (used as a positive contradiction to a negative statement)
    Nem voltál itt! - De ott voltam. - You weren't here! - Yes I was there!

[edit] Derived terms

In expressions

[edit] See also


[edit] Ido

[edit] Preposition

de

  1. from (not to be confused with di)
  2. of (comprising, containing, or made from)

[edit] Interlingua

[edit] Preposition

de

  1. of, from

[edit] Irish

[edit] Pronunciation

  • IPA: [dʲɛ], [dʲə]
  • (Connemara and the Aran Islands) IPA: [ɡə]

[edit] Preposition

de

  1. from
  2. of

[edit] Inflection

Person Normal Emphatic
1st person sing. díom díomsa
2d person sing. díot díotsa
3d sing. masc. de desean
3d sing. fem. di dise
1st person pl. dínn dínne
2d person pl. díbh díbhse
3d person pl. díobh díobhsan


[edit] Usage notes

Triggers lenition of a following consonant. Used only before consonant sounds.

[edit] Related terms

  • d' (used before a vowel sound)

[edit] Italian

[edit] Contraction

de

  1. apocopic form of del
    Michael Radford è il regista de "Il postino". — "Michael Radford is the director of "Il Postino".

[edit] Usage notes

De is used where del, della, etc, would ordinarily be used, but cannot be because the article is part of the title of a film, book, etc.

[edit] See also

[edit] Anagrams


[edit] Japanese

[edit] Syllable

de

  1. The hiragana syllable  (de) or the katakana syllable  (de) in Hepburn romanization.

[edit] Particle

de (hiragana )

  1. : indicating location or instrumental

[edit] !Kung

[edit] Noun

de

  1. woman

[edit] Related terms


[edit] Ladino

[edit] Preposition

de (Latin spelling)

  1. of, from

[edit] Latin

[edit] Etymology 1

EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this word, please add it to the page as described here.

[edit] Pronunciation

[edit] Noun

(indeclinable)

  1. The name of the letter D.
[edit] Coordinate terms

[edit] References

  • Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32
      Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū — each, again, with a long vowel sound.

[edit] Etymology 2

Perhaps from ded (compare Oscan dat), old ablative of pronom. stem da (as far as); and the suffixes, old case-forms, -dam, -dem, -dum, -do with the locative -de.

[edit] Pronunciation

[edit] Preposition

(used with an ablative)

  1. of, concerning, about
    De rebus mathematicis.
    Concerning mathematical things.
    • 1772-1778 Historia Ecclesiastica Islandiæ by Finnur Jónsson, chapter one (Google books)
      De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
      Of the introduction of Christianity to Iceland.
  2. from, away from, down from, out of (in general to indicate the person or place from which any thing is taken, etc., with verbs of taking away, depriving, demanding, requesting, inquiring, buying; as capere, sumere, emere, quaerere, discere, trahere, etc., and their compounds).
    Emere de aliquo.
    To buy from someone.
    Aliquid mercari de aliquo.
    Someone trades from someone.
    De aliquo quaerere, quid, etc., C
    To search for someone. (?)
    Saepe hoc audivi de patre.
    De mausoleo exaudita vox est.
    Ut sibi liceret discere id de me.
    (so with petere, of place) De vicino terra petita solo.
    (so of persons (late Latin)) Peto de te.
    Animam de corpore mitto.
    Aliquo quom jam sucus de corpore cessit.
    Civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent.
    Decedere de provincia.
    De vita decedere.
    Exire de vita. (compare excedere e vita)
    De' triclinio, de cubiculo exire.
    Hamum de cubiculo ut e navicula jacere.
    De castris procedere.
    Brassica de capite et de oculis omnia (mala) deducet.
    De digito anulum detraho.
    From the finger I pull the ring.
    De matris complexu aliquem avellere atque abstrahere.
    Nomen suum de tabula sustulit.
    Ferrum de manibus extorsimus.
    Juris utilitas vel a peritis vel de libris depromi potest.
    ...decido de lecto praeceps.
    De muro se deicere.
    De sella exsilire.
    Nec ex equo vel de muro etc., hostem destinare.
    De caelo aliquid demittere.
  3. to depart, withdraw from
    De altera parte agri Sequanos decedere juberet.
[edit] Usage notes
  • De denotes the going out, departure, removal, or separating of an object from any fixed point (it occupies a middle place between ab (away from) which denotes a mere external departure, and ex (out of) which signifies from the interior of a thing. Hence verbs compounded with de are constructed not only with de, but quite as frequently with ab and ex; and, on the other hand, those compounded with ab and ex often have the terminus a quo indicated by de).
[edit] Derived terms
[edit] Descendants
  • Aragonese: de
  • Asturian: de
  • Aromanian: di
  • Catalan: de
  • Corsican: di
  • Esperanto: de
  • French: de
  • Galician: de
  • Ido: de
  • Interlingua: de
  • Italian: di
  • Portuguese: de
  • Romanian: de
  • Sicilian: di
  • Spanish: de

[edit] Lojban

[edit] Particle

de

  1. (pro-sumti) someone/something that exists #2

[edit] Usage notes

Multiple occurrences of de in logically connected sentences refer to the same thing.

[edit] Related terms


[edit] Low German

[edit] Etymology

From Old Saxon.

[edit] Pronunciation

  • IPA: /dɛɪ̯/

[edit] Article

de (genitive der, dative den, accusative de, definite article)

  1. the

[edit] Usage notes

  • This is the only plural article and like English 'the' is used for nouns of every gender and class. Indefinite nouns in plural are used without article, again as in English.

[edit] Article

de f. (genitive der, dative der, accusative de, definite article)

  1. the
    • De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.)

[edit] Article

de m. (genitive des, dative dęme, accusative denne, definite article)

  1. the
    • De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.)

[edit] Usage notes

  • Dative or accusative are sometimes called 'object case'. However, most (if not all) dialects have not built a proper Objective case.
  • Dem (from Middle Low German 'deme') can be found as 'den' as well due to interchangeability of m and n in Middle Low German.

[edit] Pronoun

de m. (accusative den)

  1. (relative) which, that
    • De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.)
    • De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.)

[edit] Usage notes

  • The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.

[edit] Pronoun

de f. (accusative de)

  1. (relative) which, that
    • De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.)

[edit] Usage notes

  • The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.

[edit] Luxembourgish

[edit] Pronoun

de

  1. unstressed form of du

[edit] Declension


[edit] Mandarin

[edit] Pronunciation

[edit] Romanization

de

  1. : a particle of subordination
  2. : -ly
  3. : a particle of resultative verb

[edit] Romanization

de

  1. Nonstandard spelling of .
  2. Nonstandard spelling of .

[edit] Usage notes

English transcriptions of Chinese speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Chinese language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.


[edit] Norwegian Bokmål

[edit] Pronunciation

[edit] Pronoun

de (accusative dem, genitive deres)

  1. they
  2. those

[edit] See also


[edit] Norwegian Nynorsk

[edit] Etymology

From Old Norse þér, ér and þit, it.

[edit] Pronoun

de (accusative dykk, genitive dykkar)

  1. you (second-person plural)

[edit] References

  • de” in The Nynorsk DictionaryDokumentasjonsprosjektet.

[edit] See also


[edit] Old French

[edit] Etymology

Latin

[edit] Preposition

de

  1. of
  2. from

[edit] Old Provençal

[edit] Etymology

Latin

[edit] Preposition

de

  1. of
  2. from

[edit] Portuguese

[edit] Alternative forms

[edit] Etymology

From Old Portuguese de (of), from Latin  (of).

[edit] Pronunciation

[edit] Preposition

de

  1. of
    • 2005, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e o Enigma do Príncipe (Harry Potter and the Half-Blood Prince), Rocco, page 138:
      O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta.
      Hermione's objection was interrupted by a loud little laugh.
    Os amigos dele. - His friends. (lit. The friends of his)
    De que é feito? - What is this made of? (lit. Of what is made this?)
  2. 's, possession suffix
    A casa de alguém - Someone's house.
  3. from
    De onde você é? - Where are you from?
  4. by the means of, by
    Eu sempre vou trabalhar de ônibus. - I always go to work by bus.
  5. as, "dressed as"
    Na festa, ele estava de bruxo - At the party, he was dressed as a wizard.
    Homens de Preto - Men in Black
  6. -long, indicating time duration
    Um filme de duas horas. - A two hour-long movie.
  7. A compound word connector, often not translated into English
    Fone de ouvido - Headphone (lit. Phone "of" ear)
    Acampamento de verão - Summer camp

[edit] Usage notes

Used in the following contractions:


[edit] Romanian

[edit] Etymology

From Latin .

[edit] Preposition

de (+accusative)

  1. from
    Casa mea nu este departe de aici. - “My house is not far from here.”
  2. of
    o ceașcă de ceai - “a cup of tea”
    un profesor de matematică - “a professor of mathematics”
  3. by
    o carte scrisă de Marin Preda. - “a book written by Marin Preda“

[edit] Scottish Gaelic

[edit] Alternative forms

[edit] Pronunciation

  • IPA: [d̊ʲe]

[edit] Preposition

de

  1. of, off

[edit] Derived terms

  • bhàrr - down from, from off
  • The following prepositional pronouns:
Combining

pronoun

Prepositional

pronoun

Prepositional

pronoun (emphatic)

mi dhiom dhiomsa
tu dhiot dhiotsa
e dheth dhethsan
i dhith dhithse
sinn dhinn dhinne
sibh dhibh dhibhse
iad dhiubh dhiubhsan

[edit] Spanish

[edit] Pronunciation

[edit] Etymology 1

[edit] Noun

de f. (plural de)

  1. Name of the letter d.

[edit] Etymology 2

Spanish preposition “de” written as a ligature in capitals
Hand-painted preposition “DE” in the wild

From Latin de.

[edit] Preposition

de

  1. of; ’s (but used after the thing owned and before the owner)
    Constitución española de 1812 — “Spanish constitution of 1812”
    la cola del perro — “the dog’s tail”
  2. from
    Soy de España — “I’m from Spain”
    Él murió de hambre — “He died from hunger”
  3. used to construct compound nouns (with attributive nouns)
    campamento de verano — “summer camp”
[edit] Usage notes

As illustrated in the example above, de combines with el to form del.

[edit] Derived terms

[edit] Sranan Tongo

[edit] Verb

de

  1. To be.

[edit] Swedish

[edit] Etymology

From Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai (with noun ending -r).

[edit] Alternative forms

  • (informal) dom
  • (informal, dialectal) di

[edit] Pronunciation

Phonetik.svg This entry needs pronunciation information. If you are familiar with IPA or SAMPA then please add some!
Particularly: “As far as I can understand, the given are only one, informal/regional, possibility. At least two others exist, one formal, and one other informal/colloquial which IMO are much more common than this one. Also I really don't know about Finland/Sweden differences.... The present audio is the colloquial one - corresponding *very* roughly to /dɔm/”
  • (Sweden) IPA: /deː/, (dialectal) IPA: /diː/
  • (Finland) IPA: /diː/

[edit] Pronoun

de (third-person plural nominative, dative and accusative dem, genitive deras, reflexive sig)

  1. they

[edit] Declension

[edit] Article

de

  1. the, a definite article used in the beginning of noun phrases containing attributive adjectives and nouns in the plural. This article is used together with the definite suffix of the noun to indicate the definiteness of the noun phrase.
    de gröna bilarna
    the green cars

[edit] Usage notes

The same type of noun phrases with singular nouns instead use den (common gender) or det (neuter) for this function. Some definite noun phrase with attributive adjectives may skip these preceding articles. This is the case especially for many lexicalized noun phrases and also for many noun phrases working as proper names of organisations, geographical places, TV shows, events and similar.

Brittiska öarna
The British Isles

While the personal pronoun de has an object form and a genitive form, the definite article de is unaffected by the syntactic role of the noun phrase.


[edit] Tarantino

[edit] Preposition

de

  1. of

[edit] Tok Pisin

[edit] Etymology

From English day.

[edit] Noun

de

  1. day

[edit] Related terms

[edit] See also


[edit] Turkish

[edit] Adverb

de

  1. as well, too, also
Özer de sorunun cevabını biliyor - Özer also knows the answer of the question
Berker de bizimle geliyor - Berker is coming with us as well
Zafer de dondurma yemeyi sever - Zafer likes eating ice cream, too.

[edit] Usage notes

  • It's used when the previous word's last vowel is "e", "i", "ö" or "ü". Otherwise (if the word's last vowel is "a", "ı", "o" or "u"); it becomes "da"

[edit] Synonyms

[edit] Noun

de

  1. The name of the Latin script letter D/d.

[edit] See also

[edit] Verb

de

  1. (imperative) say

[edit] Volapük

[edit] Preposition

de

  1. of, from

[edit] West Frisian

[edit] Article

de c.

  1. the (definite article preceding nouns of common gender and all plurals)

[edit] See also

Personal tools
Namespaces
Variants
Views
Actions
Navigation
Toolbox
In other languages