for
Contents |
English [edit]
Etymology [edit]
From Middle English for, from Old English for (“for, on account of, for the sake of, through, because of, owing to, from, by reason of, as to, in order to”), from Proto-Germanic *furi (“for”), from Proto-Indo-European *peri- (“around”). Cognate with West Frisian for, foar (“for”), Dutch voor (“for”), German für (“for”), Danish for (“for”), Swedish för (“for”), Norwegian for (“for”), Icelandic fyrir (“for”), Latin per (“by, through, for, by means of”), Ancient Greek περί (peri, “for, about, toward”), Lithuanian per (“by, through, during”), Sanskrit परि (pári, “over, around”).
Pronunciation [edit]
Conjunction [edit]
for
- because
- He lost his job, for he got into trouble.
- 1900, L. Frank Baum , The Wonderful Wizard of Oz Chapter 23
- "By means of the Golden Cap I shall command the Winged Monkeys to carry you to the gates of the Emerald City," said Glinda, "for it would be a shame to deprive the people of so wonderful a ruler."
Translations [edit]
|
|
Preposition [edit]
for
- Towards.
- The astronauts headed for the moon.
- Directed at, intended to belong to.
- I have something for you.
- Supporting (opposite of against).
- All those for the motion raise your hands.
- Because of.
- He wouldn't apologize; and just for that, she refused to help him.
- (UK usage) He looks better for having lost weight.
- Over a period of time.
- They fought for days over a silly pencil.
- On behalf of.
- I will stand in for him.
- To obtain.
- I am aiming for completion by end of business Thursday.
- He's going for his doctorate.
- Do you want to go for coffee?
- People all over Greece looked to Delphi for answers.
- Can you go to the store for some eggs?
- I'm saving up for a car.
- Don't wait for an answer.
- What did he ask you for?
- In the direction of: marks a point one is going toward.
- Run for the hills!
- He was headed for the door when he remembered.
- By the standards of, usually with the implication of those standards being lower than one might otherwise expect.
- Fair for its day.
- She's spry for an old lady.
- Despite, in spite of.
- 1892 August 6, Charles Dickens, "The Unbidden Guest", in All the Year Round,[1] page 133,
- Mr. Joseph Blenkinshaw was perhaps not worth quite so much as was reported; but for all that he was a very wealthy man […]
- 1892 August 6, Charles Dickens, "The Unbidden Guest", in All the Year Round,[1] page 133,
- Used to indicate the subject of a to-infinitive.
- For that to happen now is incredibly unlikely. (=It is incredibly unlikely that that will happen now.)
- All I want is for you to be happy. (=All I want is that you be happy.)
- (chiefly US) Out of; used to indicate a fraction, a ratio
- In term of base hits, Jones was three for four on the day
- (cricket) used as part of a score to indicate the number of wickets that have fallen
- At close of play, England were 305 for 3.
- Used to construe various verbs. See the entry for the phrasal verb.
Antonyms [edit]
Derived terms [edit]
Translations [edit]
|
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Help:How to check translations.
Statistics [edit]
References [edit]
- Andrea Tyler and Vyvyan Evans, "Spatial particles of orientation", in The Semantics of English Prepositions: Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition, Cambridge University Press, 2003, 0-521-81430 8
Anagrams [edit]
Danish [edit]
Etymology 1 [edit]
From Old Norse fóðr, from Middle Low German vōder (“linen, sheath”), from Proto-Germanic *fōdrą (“sheath”).
Alternative forms [edit]
Pronunciation [edit]
Noun [edit]
for n (singular definite foret, plural indefinite for)
Inflection [edit]
| neuter gender | Singular | Plural | ||
|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative, dative and accusative | for | foret | for | forene |
| genitive | fors | forets | fors | forenes |
Etymology 2 [edit]
Pronunciation [edit]
- IPA: /fɔ/, [fʌ]
Adverb [edit]
for
Conjunction [edit]
for
Preposition [edit]
for
Etymology 3 [edit]
See fare (“to rush, run”).
Pronunciation [edit]
- IPA: /foːr/, [foːˀɐ̯]
Verb [edit]
for, fór or farede
- past of fare.
Esperanto [edit]
Adverb [edit]
for
- away, far, gone
- 1998, Henrik Ibsen, trans. Odd Tangerud Puphejmo : Dramo en tri aktoj, [2]
- NORA (komencas elpreni el la skatolo, sed baldaŭ forĵetas ĉion). Ho, se mi kuraĝus eliri. Se nur neniu venus. Se nur ne dume okazus io hejme. Stulta babilaĵo; neniu venos. Nur ne pensi. Brosi la mufon. Delikataj gantoj, delikataj gantoj. For el la pensoj! For, for! Unu, du, tri, kvar, kvin, ses — (krias) Jen, tie ili venas —
- NORA (begins to unpack the box, but soon pushes it all away). Oh, if I dared go out. If only no one would come. If only I could be sure nothing would happen here in the meantime. Stupid nonsense; no one will come. Only I mustn't think about it. I will brush my muff. What lovely, lovely gloves. Out of my thoughts, Away, away! One, two, three, four, five, six— (Screams) There, someone's coming—
- NORA (komencas elpreni el la skatolo, sed baldaŭ forĵetas ĉion). Ho, se mi kuraĝus eliri. Se nur neniu venus. Se nur ne dume okazus io hejme. Stulta babilaĵo; neniu venos. Nur ne pensi. Brosi la mufon. Delikataj gantoj, delikataj gantoj. For el la pensoj! For, for! Unu, du, tri, kvar, kvin, ses — (krias) Jen, tie ili venas —
- 1998, Henrik Ibsen, trans. Odd Tangerud Puphejmo : Dramo en tri aktoj, [2]
Derived terms [edit]
Particle [edit]
for
- distant (particle of distance)
- for combines with demonstrative correlatives to indicate that the referrent is somehow distant from the speaker:
- for tiu / tiu for: "that [distant] [one/person]"
- for tio / tio for: "that [distant] [thing]"
- for tia / tia for: "that [anomolous] kind of"
- for ties / ties for: "belonging to those [distant] people"
- for tiel / tiel for: "that [extreme] manner or degree"
- for tie / tie for: "over there"
- for tiam / tiam for: "then [long ago or in the distant future]"
- for tiom / tiom for: "that much [of an extreme quantity]"
- for tial / tial for: "for that [unusual] reason"
- for combines with demonstrative correlatives to indicate that the referrent is somehow distant from the speaker:
Antonyms [edit]
Galician [edit]
Etymology 1 [edit]
Inflected form of ir (“to go”).
Verb [edit]
for
Etymology 2 [edit]
Inflected form of ser (“to be”).
Verb [edit]
for
Icelandic [edit]
Noun [edit]
Derived terms [edit]
Ido [edit]
Preposition [edit]
for
- far from
Latin [edit]
Etymology [edit]
From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to speak”). Cognates include fama (“news; fame”), fabula (“story, tale, fable”), Ancient Greek φημί (phēmi, “speak”), φάτις (phatis, “rumour, news, speech”), φάσις (phasis, “speech, announcement”), φωνή (phōnē, “voice”), Old Church Slavonic баяти (bajati, “tell, narrate”) and баснь (basnĭ, “fable”) (Russian баять and басня) and Old English bannan (English ban). Compare also Sanskrit भनति (bhánati, “speak”).
Pronunciation [edit]
Verb [edit]
present active for, present infinitive fārī, perfect active fātus sum. (deponent)
Inflection [edit]
| indicative | singular | plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| first | second | third | first | second | third | ||
| active | present | for | fāris | fātur | fāmur | fāminī | fantur |
| future | fābor | fāberis | fābitur | fābimur | fābiminī | fābuntur | |
| imperfect | fābar | fābāris | fābātur | fābāmur | fābāminī | fābantur | |
| perfect | Use fatus m, fata f, fatum n followed by the present indicative of sum. | ||||||
| future perfect | Use fatus m, fata f, fatum n followed by the future indicative of sum. | ||||||
| pluperfect | Use fatus m, fata f, fatum n followed by the imperfect indicative of sum. | ||||||
| subjunctive | singular | plural | |||||
| first | second | third | first | second | third | ||
| active | present | fer | fēris | fētur | fēmur | fēminī | fentur |
| imperfect | fārer | fārēris | fārētur | fārēmur | fārēminī | fārentur | |
| perfect | Use fatus m, fata f, fatum n followed by the present subjunctive of sum. | ||||||
| pluperfect | Use fatus m, fata f, fatum n followed by the imperfect subjunctive of sum. | ||||||
| imperatives | active | passive | |||||
| present (you) | future (you) | future (he/she) | present (you) | future (you) | future (he/she) | ||
| singular | fāre | fātor | fātor | — | — | — | |
| plural | fāminī | — | fantor | — | — | — | |
| present | perfect | future | present | perfect | future | ||
| infinitives | fārī | fatus esse | fatūrus esse | — | — | — | |
| participles | fāns (fantis) | fatus-a, -um | fatūrus-ra, -rum | — | — | fandus-nda, -ndum | |
Synonyms [edit]
Derived terms [edit]
Related terms [edit]
Norwegian Bokmål [edit]
Etymology [edit]
From Old Norse fóðr, from Middle Low German vōder (“linen, sheath”), from Proto-Germanic *fōdrą (“sheath”).
Pronunciation [edit]
Conjunction [edit]
for
Synonyms [edit]
Preposition [edit]
for
Verb [edit]
for
- past tense of fare.
Norwegian Nynorsk [edit]
Pronunciation [edit]
-
Audio (file)
Conjunction [edit]
for
Synonyms [edit]
Preposition [edit]
for
Old English [edit]
Etymology 1 [edit]
From Proto-Germanic *fura
Preposition [edit]
for
Etymology 2 [edit]
see faran
Verb [edit]
fōr
Noun [edit]
fōr f
Declension [edit]
Etymology 3 [edit]
Old English
Noun [edit]
fōr m
Declension [edit]
Old Irish [edit]
Alternative forms [edit]
Etymology [edit]
From Proto-Celtic *swestero-, from Proto-Celtic *swīs (“you (pl.)”); compare Latin vester.
Determiner [edit]
for
- your (plural)
- you (plural; as the object of a preposition that takes the genitive)
- circa 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, Wb. 16d8
- Bíuu-sa oc irbáig dar far cenn-si fri Maccidóndu.
- I am boasting about you to the Macedonians.
- Bíuu-sa oc irbáig dar far cenn-si fri Maccidóndu.
- circa 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, Wb. 16d8
Synonyms [edit]
Old Saxon [edit]
Noun [edit]
for
- Alternative form of fora.
Portuguese [edit]
Verb [edit]
for
Verb [edit]
for
Swedish [edit]
Verb [edit]
for
- past tense of fara.
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms with homophones
- English conjunctions
- English prepositions
- British English
- American English
- en:Cricket
- 100 English basic words
- English coordinating conjunctions
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms derived from Middle Low German
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish nouns
- Danish adverbs
- Danish conjunctions
- Danish prepositions
- Danish verb forms
- Esperanto adverbs
- Esperanto particles
- Esperanto BRO1
- Galician verb forms
- Icelandic nouns
- Ido prepositions
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin deponent verbs
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Middle Low German
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål conjunctions
- Norwegian Bokmål prepositions
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk conjunctions
- Norwegian Nynorsk prepositions
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English prepositions
- Old English verb forms
- Old English nouns
- Old English ō-stem nouns
- Old English a-stem nouns
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish determiners
- Old Saxon prepositions
- Old Saxon alternative forms
- Portuguese verb forms
- Swedish verb forms