si
[edit] English
[edit] Alternative forms
[edit] Pronunciation
- IPA: /si/
[edit] Noun
si (plural sis)
- (music) A syllable used in solfège to represent the seventh note of a major scale.
[edit] Translations
[edit] Anagrams
[edit] Albanian
[edit] Pronunciation
- IPA: [si]
[edit] Adverb
si
- how; in what way; in what state
- Si janë shokët e tu?
- How are your friends?
- Si janë shokët e tu?
- like, as
- Si e dini, nuk kemi filluar ende.
- As you know, we've not yet begun.
- Si e dini, nuk kemi filluar ende.
[edit] Derived terms
[edit] See also
[edit] Catalan
[edit] Pronunciation
[edit] Etymology 1
From Latin si (“if”).
[edit] Conjunction
si
[edit] See also
[edit] Etymology 2
[edit] Noun
si m. (plural sis)
[edit] Etymology 3
From Latin sĭnus.
[edit] Noun
si m. (plural sis)
- cavity, depression
- (anatomy) sinus
- (figuratively) uterus
- front portion of the breast
- (figuratively) heart
- estuary, bay
[edit] See also
- si d'Abraham m.
[edit] Etymology 4
[edit] Pronoun
si
[edit] Usage notes
- Si is the stressed (or "strong", or "tonic") form of the reflexive pronoun es. As such, it is used after prepositions.
[edit] Declension
[edit] See also
[edit] Czech
[edit] Pronunciation
-
Audio (file)
[edit] Pronoun
si (reflexive pronoun), dative
- myself
- yourself
- Posluž si. -- Serve yourself.
- himself
- herself
- itself
- ourselves
- yourselves
- themselves
- oneself
[edit] Synonyms
[edit] Related terms
[edit] Danish
[edit] Pronunciation
- IPA: /siː/, [siːˀ]
[edit] Noun
si c. (singular definite sien, plural indefinite sier)
[edit] Inflection
[edit] Verb
si (imperative si, infinitive at si, present tense sier, past tense siede, past participle har siet)
[edit] Dutch
[edit] Noun
si ? (plural si's, diminutive si'tje)
- musical note; ti
[edit] Anagrams
[edit] Esperanto
[edit] Etymology
From Italian si or French soi, plus the i of personal pronouns.
[edit] Pronoun
si (reflexive, accusative sin, possessive sia)
[edit] Ewe
[edit] Verb
si
- To escape.
[edit] French
[edit] Pronunciation
[edit] Etymology 1
Latin si (“if”).
[edit] Conjunction
si
- if
- Je me demande si elle sera seule
- I wonder if she'll be alone
- je veux savoir si tu viendras ou non
- I want to know if you're coming or not
- Si j'avais ses pouvoirs, je créerais un monde où le mal n'existe pas
- If I had his powers, I'd create a world where Bad didn't exist.
- Si tu n'avais pas appelé, je serais morte
- If you hadn't called, I'd be dead
- Je me demande si elle sera seule
- even if
[edit] Derived terms
[edit] Etymology 2
Latin sic (“so, thus”).
[edit] Interjection
si!
- yes (used to contradict a negative statement) (often followed by I do, he is, etc., in English to indicate contradiction rather than affirmation).
- Tu ne m’aimes pas, n’est-ce pas ? — Si!
- You don’t like me, do you? — Yes, I do!
- Moi, je n'ai rien fait ! — Si!
- I didn't do anything! — Yes, you did!
- Tu ne m’aimes pas, n’est-ce pas ? — Si!
[edit] Adverb
si
- so, such (intensifier)
- J’étais si fatigué ces jours-ci que je n’avais pas le courage de vous écrire.
- I was so tired those days that I didn't have the energy to write to you.
- Cela n'aurait pas été une si bonne idée
- That wouldn't have been such a good idea.
- J’étais si fatigué ces jours-ci que je n’avais pas le courage de vous écrire.
[edit] Galician
[edit] Etymology 1
From Latin sibi, dative of suī (“himself, one another”).
[edit] Interjection
si
[edit] Antonyms
- (yes): non
[edit] Etymology 2
From Latin sē, ablative and accusative pronoun form.
[edit] Pronoun
si reflexive, sg. and pl.
- himself, herself, itself (reflexive singular third-person personal pronoun)
- themselves (reflexive plural third-person personal pronoun)
[edit] Usage notes
The form si is the reflexive pronoun only when used as a prepositional object. The direct and indirect object reflexive form is se.
[edit] Related terms
[edit] See also
[edit] Etymology 3
[edit] Noun
si m. (plural sis)
[edit] Gothic
[edit] Romanization
si
- Romanization of 𐍃𐌹
[edit] Indonesian
[edit] Article
si
- Definite grammatical article (diminutive). There is no exact equivalent of the Indonesian si in languages such as English, but it can be described as a personal definite article. In the American sitcom Happy Days, a character called The Fonz by his friends....in Indonesian, this could be translated as Si Fonz. Thus it is used when talking about someone else if they are on close, intimate terms with that person. Apart from the more friendly connotation, it is also a diminutive and can stand in for the words "little", "old" and "poor" when talking about others in a cute, disparaging, disrespectful or casual manner. It is used when talking about someone, not to them. It should not be used to those who are of higher rank or deserving of respect (unless mocking them)
- Tidak ada yang memperhatikan si Tigor.
- No-one paid any attention to poor Tigor.
- Aku bilang sama si Yopi jangan khawatir
- I said to old Yopi, don't worry.
- Katanya si Tuti sakit (talking about a small child)
- I hear little Tuti is ill.
- Namanya si Putih (talking about a pet cat)
- Its name is Whitey.
- Si Gendut
- Fatso
- Si Goblok
- Old Muttonhead
- Tidak ada yang memperhatikan si Tigor.
- Definite grammatical article (title 1) Besides the more humorous uses, si can be a way of putting a name to someone when you do not know that person's name and want to refer to them in an informal, casual or personalised way. This is done by putting si in front of the group, occupation or category to which that person belongs.
- Si pemuda tersenyum lebar lalu pergi.
- The young man smiled broadly then left.
- Si penjual jamu itu cantik sekali.
- That jamu selleris very pretty.
- Dia ketawa sama si orang asing itu.
- She was laughing with the foreigner.
- Si pemuda tersenyum lebar lalu pergi.
- Definite grammatical article (title 2) Similar to the preceding use, si is used to refer to all the members of a certain group or category.
- Si pembeli harus dilayani dengan ramah.
- The customer must be attended to in a friendly way.
- Kalau si swami beragama Kristen sedangkan si isteri beragama Islam, wah bisa ramai rumah tangganya.
- If the husband is a Christian and the wife is a Muslim, phew, you can expect fireworks in the household.
- Si ayah harus belajar mengenal si anak.
- The father has to learn to know the child.
- Si pembeli harus dilayani dengan ramah.
[edit] Interlingua
[edit] Adverb
si
[edit] Italian
[edit] Etymology
Latin se (“reflexive third-person pronoun: him-, her-, it-, themselves”).
[edit] Pronunciation
-
Audio (file)
[edit] Pronoun
si
- (indefinite) one, you, we, they, people
- Note: In this sense, si is often translated using the passive in English.
- Examples:
-
- Non si deve parlare così (One/You/We/They/People shouldn’t speak like that)
- Si parla italiano qui (Italian is spoken here or One/You/We/They/People speak(s) Italian here)
-
- (reflexive) oneself, himself, herself, itself, themselves; (reciprocal) each other, one another.
- Examples:
-
- Giovanni si è fatto male (Giovanni has hurt himself)
- Carlo e Laura si amano (Carlo and Laura love each other)
-
- Note: With some verbs, si is not translated in English.
- Examples:
-
- Marco si è rotto il braccio (Marco has broken his arm)
- Si è svegliata alle nove (She woke up at nine)
-
- Examples:
- (the so-called si passivante, used to form the passive voice of a verb) it (but also see note below)
- Example: Si dice che Maria voleva uccidere Giovanni (It is said that Maria wanted to kill Giovanni).
- Note: In this sense, verb + si is often translated as become or get + past participle in English.
- Examples:
-
- Ci vuole un po’ di tempo per abituarsi (It takes a while to become accustomed)
- A Luca piace ubriacarsi (Luca likes to get drunk)
-
[edit] Usage notes
- When si is part of an infinitive, it can be placed before it as a separate word, but more often it is attached to the end. In this case, the final -e of the infinitive is dropped, or, in the case of infinitives ending in -rre, the final -re is dropped. Examples: amare + si = amarsi; ridurre + si = ridursi.
[edit] See also
[edit] Latin
[edit] Pronunciation
[edit] Conjunction
sī
- if, supposing that
- Si versus horum duorum poetarum neglegetis, magna parte litterarum carebitis.
- If you neglect the verses of these two poets, you will miss a great part of literature.
- Si versus horum duorum poetarum neglegetis, magna parte litterarum carebitis.
[edit] Derived terms
[edit] Descendants
[edit] Lojban
[edit] Cmavo
si
- (metalinguistic eraser) deletes the last word
[edit] Related terms
[edit] Luxembourgish
[edit] Pronoun
si
- third-person feminine singular, nominative: she
- Si ass eng ganz schéi Fra
- She is a very beautiful woman
- Si ass eng ganz schéi Fra
- third-person feminine singular, accusative: her
- Den Hond huet si gebass
- The dog bit her
- Den Hond huet si gebass
- third-person plural, nominative: they
- Si wunnen zu Lëtzebuerg
- They live in Luxembourg
- Si wunnen zu Lëtzebuerg
- third-person plural, accusative: them
[edit] Declension
| nominative | accusative | dative | reflexive | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| str. | unstr. | str. | unstr. | str. | unstr. | |||
| 1st person singular | ech | — | mech | — | mir | mer | mech | |
| 2nd person singular (informal) |
du | de | dech | — | dir | der | dech | |
| 2nd person singular (formal) |
Dir | — | Iech | — | Iech | — | Iech | |
| 3rd person singular (m) | hien | en | en | — | him | em | sech | |
| 3rd person singular (f) | si / hatt | se / et | si / hatt | se / et | hir / him | — / em | sech | |
| 3rd person singular (n) | et | 't | et | 't | him | em | sech | |
| 1st person plural | mir | mer | eis / ons | — | eis / ons | — | eis / ons | |
| 2nd person plural | dir | der | iech | — | iech | — | iech | |
| 3rd person plural | si | — | si | — | hinnen | – | sech | |
[edit] Mandarin
[edit] Romanization
si
[edit] Usage notes
English transcriptions of Chinese speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Chinese language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
[edit] Middle Dutch
[edit] Etymology
From Old Dutch sia.
[edit] Pronunciation
- IPA: /ziː/
[edit] Pronoun
si f.
[edit] Declension
[edit] Descendants
- Dutch: zij
[edit] Norwegian
[edit] Etymology 1
[edit] Noun
si (uncountable)
- (music) seventh note of a major scale
[edit] Etymology 2
Synonymous with side (side)
[edit] Noun
si (uncountable)
- (singular only) side
[edit] Usage notes
This term is only used idiomatically in the phrase på si.
[edit] Norwegian Bokmål
[edit] Etymology
From Old Norse segja
[edit] Verb
si (present tense sier, past tense sa, past participle sagt, imperative si)
[edit] Derived terms
[edit] References
- “si” in The Bokmål Dictionary / The Nynorsk Dictionary – Dokumentasjonsprosjektet.
- “si” in The Ordnett Dictionary
[edit] Portuguese
[edit] Pronunciation
- Hyphenation: si
[edit] Etymology
From Latin se (“reflexive third-person pronoun: him-, her-, it-, themselves”).
[edit] Pronoun
si (reflexive)
[edit] See also
| Portuguese personal pronouns (edit) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Number | Person | Subject (nominative case) |
Objective (accusative case) |
Prepositional (dative case) |
com + indirect object (comitative case) |
| Singular | First | eu | me | mim | comigo |
| Second | tu, você, o senhor, a senhora | te, você, o senhor, a senhora | ti, você, o senhor, a senhora | contigo | |
| Third | ele, ela | lhe, o, a, se | ele, ela, si | consigo | |
| Plural | First | nós | nos | nós | conosco |
| Second | vós, vocês, os senhores, as senhoras | vos, vocês, os senhores, as senhoras | vós, vocês, os senhores, as senhoras | convosco | |
| Third | eles, elas | lhes, os, as, se | eles, elas, si | com eles, com elas, consigo | |
[edit] Serbo-Croatian
[edit] Pronunciation
- IPA: /si/
[edit] Pronoun
si (Cyrillic spelling си)
- to oneself (clitic dative singular of sȅbe (“oneself”))
- to myself
- to yourself
- to himself
- to herself
- to itself
- to ourselves
- to yourselves
- to themselves
[edit] Declension
[edit] Slovak
[edit] Verb
si (second-person singular of byť)
[edit] Pronoun
si
- Replaces the dative of a personal pronoun when the subject is of the same person as the dative object. Roughly comparable with to oneself or for oneself.
- Kupujem si topánky. — I am buying myself shoes.
- Komu kupuješ topánky? Sebe. — Whom are you buying the shoes for? Myself.
[edit] Synonyms
[edit] Slovene
[edit] Pronunciation
- IPA: /si/
[edit] Verb
si
- second-person singular present tense form of biti.
[edit] Spanish
[edit] Etymology
Latin si (“if”).
[edit] Conjunction
si
[edit] See also
[edit] Swahili
[edit] Adverb
si
[edit] Tagalog
[edit] Preposition
si
- Subject marker for personal names. It performs the same function as ang.
[edit] Volapük
[edit] Interjection
si
- English nouns
- en:Music
- English two-letter words
- Albanian adverbs
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan conjunctions
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- ca:Music
- ca:Anatomy
- Catalan pronouns
- Catalan personal pronouns
- Czech pronouns
- Danish nouns
- Danish verbs
- Dutch nouns
- Esperanto pronouns
- Esperanto BRO1
- Ewe verbs
- French terms derived from Latin
- French conjunctions
- French interjections
- French adverbs
- French phrasebook
- Galician terms derived from Latin
- Galician interjections
- Galician pronouns
- Galician nouns
- Gothic romanizations
- Indonesian articles
- Interlingua adverbs
- Italian terms derived from Latin
- Italian pronouns
- Latin conjunctions
- Lojban cmavo
- Luxembourgish personal pronouns
- Mandarin nonstandard forms
- Mandarin pinyin
- Middle Dutch terms derived from Old Dutch
- Middle Dutch pronouns
- English uncountable nouns
- no:Music
- Norwegian singularia tantum
- Norwegian nouns
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål verbs
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese pronouns
- Serbo-Croatian pronouns
- Slovak verb forms
- Slovak pronouns
- Slovene verb forms
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish conjunctions
- Swahili adverbs
- Tagalog prepositions
- Volapük interjections