so
English[edit]
Etymology[edit]
From Middle English so, swo, from Old English swā (“so, as, the same, such, that”), from Proto-Germanic *swa, *swē (“so”), from Proto-Indo-European *swē, *swō (reflexive pronomial stem). Cognate with Scots sae (“so”), West Frisian sa (“so”), Low German so (“so”), Dutch zo (“so”), German so (“so”), Danish så (“so”), Old Latin suad (“so”), Albanian sa (“how much, so, as”), Ancient Greek ὡς (hōs, “as”).
Pronunciation[edit]
- (UK) enPR: sō, IPA: /səʊ/, X-SAMPA: /s@U/
- (US) IPA: /soʊ/, X-SAMPA: /soU/
-
Audio (US) (file) - Rhymes: -əʊ
- Homophones: sew, soh, sow, soy (some dialects)
Conjunction[edit]
so
- In order that.
- Eat your broccoli so you can have dessert.
- With the result that; for that reason; therefore.
- I was hungry so I asked if there were more food.
- He ate too much cake, so he got sick.
- He wanted a book, so he went to the library.
- “I need to go to the bathroom.” ―“So go!”
- Provided that; on condition that, as long as.
- 1603, John Florio, translating Michel de Montaigne, Essays, II.18:
- As we cal money not onely that which is true and good, but also the false; so it be currant.
- Milton
- Though all the winds of doctrine were let loose play upon the earth, so truth be in the field, we do injuriously, by licensing and prohibiting, to misdoubt her strength.
- 1603, John Florio, translating Michel de Montaigne, Essays, II.18:
Usage notes[edit]
Chiefly in North American use, a comma or pause is often used before the conjunction when used in the sense with the result that. (A similar meaning can often be achieved by using a semicolon or colon (without the so), as for example: He drank the poison; he died.)
Synonyms[edit]
Translations[edit]
|
Adverb[edit]
so (not comparable)
- To the (explicitly stated) extent that.
- It was so hot outside that all the plants died.
- He was so good, they hired him on the spot.
- 1963, Mike Hawker, Ivor Raymonde (music and lyrics), Dusty Springfield (vocalist), I Only Want to Be with You (single),
- Don′t know what it is that makes me love you so, / I only know I never want to let you go.
- (informal) To the (implied) extent.
- I need a piece of cloth so long. [= this long]
- In a particular manner.
- Place the napkin on the table just so.
- In the same manner or to the same extent as aforementioned; also.
- Many people say she's pretty, but I don't think so.
- "I can count backwards from one hundred." ―"So can I."
- 2012 May 19, Paul fletcher, “Blackpool 1-2 West Ham”, BBC Sport:
- It was a goal that meant West Ham won on their first appearance at Wembley in 31 years, in doing so becoming the first team since Leicester in 1996 to bounce straight back to the Premier League through the play-offs.
- 1883, Howard Pyle, The Merry Adventures of Robin Hood Chapter V
- "Good morrow to thee, jolly fellow," quoth Robin, "thou seemest happy this merry morn."
- "Ay, that am I," quoth the jolly Butcher, "and why should I not be so? Am I not hale in wind and limb? Have I not the bonniest lass in all Nottinghamshire? And lastly, am I not to be married to her on Thursday next in sweet Locksley Town?"
Usage notes[edit]
Use of so in the sense to the implied extent is discouraged in formal writing; spoken intonation which might render the usage clearer is not usually apparent to the reader, who might reasonably expect the extent to be made explicit. For example, the reader may expect He is so good to be followed by an explanation or consequence of how good he is. Devices such as use of underscoring and the exclamation mark may be used as a means of clarifying that the implicit usage is intended; capitalising SO is also used. The derivative subsenses very and very much are similarly more apparent with spoken exaggerated intonation.
The difference between so and very in implied-extent usage is that very is more descriptive or matter-of-fact, while so indicates more emotional involvement. This so is used by both men and women, but more frequently by women. For example, she is very pretty is a simple statement of fact; she is so pretty suggests admiration. Likewise, that is very typical is a simple statement; that is SO typical of him! is an indictment. A formal (and reserved) apology may be expressed I am very sorry, but after elbowing someone in the nose during a basketball game, a man might say, Dude, I am so sorry! in order to ensure that it's understood as an accident.[1]
References[edit]
- ^ Mark Liberman, "Ask Language Log: So feminine?", 2012 March 26
Synonyms[edit]
- (very): really, truly, that, very
- (to a particular extent): that, this, yea
- (in a particular manner): like this, thus
- (slang: very much): really, truly, very much
Derived terms[edit]
Translations[edit]
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Help:How to check translations.
- Ido: tante
Adjective[edit]
so (comparative more so, superlative most so)
- True, accurate.
- That is so.
- You are responsible for this, is that not so?
- In that state or manner; with that attribute. (replaces the aforementioned adjective phrase)
- 1823, Andrew Reed, Martha
- If this separation was painful to all parties, it was most so to Martha.
- 1872, Charles Dickens, J., The Personal History of David Copperfield
- But if I had been more fit to be married, I might have made you more so too.
- 1823, Andrew Reed, Martha
- (dated, UK, slang) Homosexual.
- Is he so?
Synonyms[edit]
- (true): correct, right, true
- (euphemistic: homosexual): musical, one of the family, one of them, that way inclined
Derived terms[edit]
Translations[edit]
Interjection[edit]
so
- Used after a pause for thought to introduce a new topic, question or story.
- So, let's go home.
- So, what'll you have?
- So, there was this squirrel stuck in the chimney...
- Short for so what..
- "You park your car in front of my house every morning." — "So?"
- Be as you are; stand still; used especially to cows; also used by sailors.
Translations[edit]
Noun[edit]
so (plural sos)
- (music) A syllable used in solfège to represent the fifth note of a major scale.
Translations[edit]
Abbreviation[edit]
so
Synonyms[edit]
Statistics[edit]
Anagrams[edit]
Asturian[edit]
Etymology 1[edit]
From Latin sub.
Preposition[edit]
so
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
?
Adjective[edit]
so m sg (feminine singular so, neuter singular so, masculine plural sos, feminine plural sos)
Pronoun[edit]
so
Related terms[edit]
Etymology 3[edit]
Alternative forms[edit]
Verb[edit]
so
- first-person singular present indicative of ser
Basque[edit]
Noun[edit]
so
Catalan[edit]
Etymology[edit]
From Latin sonus.
Noun[edit]
so m (plural sons)
Derived terms[edit]
Danish[edit]
Etymology[edit]
From Old Norse sýr, from Proto-Germanic *sūz, from Proto-Indo-European *sū-.
Noun[edit]
so c (singular definite soen, plural indefinite søer)
Inflection[edit]
Elfdalian[edit]
Etymology[edit]
From Old Norse svá, from Proto-Germanic *swa, *swē. Cognate with Swedish så.
Adverb[edit]
so
- so, like that, in that manner
- so, to such a degree
Esperanto[edit]
Noun[edit]
so (plural so-oj, accusative singular so-on, accusative plural so-ojn)
- The name of the Latin script letter S/s.
See also[edit]
- (Latin script letter names) litero; a, bo/be, co/ce, ĉo/ĉa, do/de, e, fo/ef, go/ge, ĝo/ĝe, ho/ha, ĥo/ĥi, i, jo/je, ĵo/ĵi, ko/ka, lo/el, mo/om, no/en, o, po/pa, ro/ar, so/es, ŝo/eŝ, to/ta, u, ŭo/eŭ, vo/vi, zo/ze (Category: eo:Latin letter names)
Faroese[edit]
Adverb[edit]
so
Friulian[edit]
Etymology[edit]
From Latin suus.
Pronoun[edit]
so (third-person singular possessive of masculine singular, of feminine singular sô, of masculine plural siei, of feminine plural sôs)
- (used attributively) his, her, its; of his, hers, its
- (used predicatively) his, hers, its
- (used substantively) his, hers, its; the thing belonging to him, her,it
See also[edit]
German[edit]
Etymology[edit]
From Old High German sō, from Proto-Germanic *swa, *swē.
Pronunciation[edit]
- Rhymes: -oː
Adverb[edit]
so
- so, that
- Die Leute sind so nett. — People are so nice.
- Dieses ist nicht so gut. — This one is not that good.
- as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
- Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.
- This margarine tastes as good as butter.
- Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.
- thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
- Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.
- If you throw the ball like this, you'll hit the target.
- Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.
Derived terms[edit]
Conjunction[edit]
so
Gothic[edit]
Romanization[edit]
sō
- See 𐍃𐍉
Italian[edit]
Pronunciation[edit]
- Rhymes: -ɔ
Verb[edit]
so
Usage notes[edit]
Japanese[edit]
Romanization[edit]
so
Lojban[edit]
| < bi | so | pano > |
|---|---|---|
| Cardinal : so | ||
Cmavo[edit]
Luxembourgish[edit]
Verb[edit]
so
- second-person singular imperative of soen
Middle Dutch[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Dutch sō, from Proto-Germanic *swa.
Pronunciation[edit]
- IPA: /zoː/
Adverb[edit]
so
- so, like that, in that manner
- so, to such a degree
- (so ... alse) as
- then, in that case
- so, therefore
Conjunction[edit]
so
Descendants[edit]
- Dutch: zo
Etymology 2[edit]
Weakened form of soe.
Pronunciation[edit]
- IPA: /zoː/, /zo/
Pronoun[edit]
so
- (chiefly Flemish) Alternative form of si. (feminine singular)
Norwegian Nynorsk[edit]
Alternative forms[edit]
- så (main form)
Etymology[edit]
From Old Norse svá, from Proto-Germanic *swa.
Adverb[edit]
so (bracket form)
- so, that
- Eg visste ikkje at dei skulle vera so mange.
- I didn't know that they were going to be that many.
- Eg visste ikkje at dei skulle vera so mange.
References[edit]
- “so” in The Nynorsk Dictionary – Dokumentasjonsprosjektet.
Old Dutch[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Germanic *swa.
Adverb[edit]
sō
- so, like that, in that manner
Descendants[edit]
Old Irish[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Celtic *so (“this”), from Proto-Indo-European *só.
Alternative forms[edit]
Determiner[edit]
so
- this (used after the noun, which is preceded by the definite article)
- ind epistil so – "this epistle"
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Old Saxon[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Germanic *swa.
Adverb[edit]
sō
- so, like that, in that manner
Descendants[edit]
- Low German: so
Romani[edit]
Adverb[edit]
so
Serbo-Croatian[edit]
Alternative forms[edit]
- (Croatian): sȏl
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *solь, from Proto-Indo-European *seh₂ls.
Pronunciation[edit]
- IPA: /sôː/
Noun[edit]
sȏ f (Cyrillic spelling со̑)
- (Bosnian, Serbian) salt
Declension[edit]
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | so / sol | soli |
| genitive | soli | soli |
| dative | soli | solima |
| accusative | so / sol | soli |
| vocative | soli | soli |
| locative | soli | solima |
| instrumental | solju / soli | solima |
Slovene[edit]
Verb[edit]
so
- third-person plural present tense form of biti.
Spanish[edit]
Etymology 1[edit]
From the Latin sub.
Preposition[edit]
so
Usage notes[edit]
So is very rare in modern Spanish, surviving only in certain expressions, including so pena de (on pain of, under penalty of), so pretexto de or so color de (under pretext of), a so capa (secretly, with bribery).
Pronoun[edit]
so
Etymology 2[edit]
From English so.
Interjection[edit]
so
- (United States, Puerto Rico, El Salvador) so
Etymology 3[edit]
Interjection[edit]
so
Swedish[edit]
Etymology[edit]
From Old Norse sýr, from Proto-Germanic *sūz, from Proto-Indo-European *sū-.
Noun[edit]
so c
Synonyms[edit]
Declension[edit]
Usage notes[edit]
- The more common synonym is sugga, especially for the plural form.
Volapük[edit]
Adverb[edit]
so
Zulu[edit]
Pronoun[edit]
-so
- Combining stem of lona.
See also[edit]
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms with homophones
- English conjunctions
- English adverbs
- English informal terms
- English slang
- American English
- English adjectives
- English dated terms
- British English
- English interjections
- English short forms
- English nouns
- English countable nouns
- en:Music
- English abbreviations, acronyms and initialisms
- English abbreviations
- 100 English basic words
- English coordinating conjunctions
- English degree adverbs
- English demonstrative adverbs
- English intensifiers
- English pro-forms
- English two-letter words
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian prepositions
- Asturian adjectives
- Asturian pronouns
- Asturian verb forms
- Basque nouns
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan nouns
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Indo-European
- Danish nouns
- Danish pejoratives
- Elfdalian terms derived from Old Norse
- Elfdalian terms derived from Proto-Germanic
- Elfdalian adverbs
- Elfdalian demonstrative adverbs
- Entries using form-of templates with a raw link/makelink
- Esperanto nouns
- eo:Latin letter names
- Faroese adverbs
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian pronouns
- German terms derived from Old High German
- German terms derived from Proto-Germanic
- German adverbs
- German conjunctions
- German archaic terms
- Gothic romanizations
- Italian verb forms
- Japanese romaji
- Lojban cmavo
- Lojban cmavo of selma'o PA
- jbo:Cardinal numbers
- Luxembourgish verb forms
- Middle Dutch terms derived from Old Dutch
- Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Middle Dutch adverbs
- Middle Dutch demonstrative adverbs
- Middle Dutch conjunctions
- Middle Dutch pronouns
- Flemish Middle Dutch
- Middle Dutch alternative forms
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk adverbs
- Old Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Old Dutch adverbs
- Old Dutch demonstrative adverbs
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish determiners
- Old Saxon terms derived from Proto-Germanic
- Old Saxon adverbs
- Old Saxon demonstrative adverbs
- Romani adverbs
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Slovene verb forms
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish prepositions
- Spanish pronouns
- Spanish terms derived from English
- Spanish interjections
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish nouns
- Swedish terms with rare senses
- Volapük adverbs
- Zulu pronouns