san
English[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
san (plural sans)
- A letter of the Archaic Greek alphabet (uppercase Ϻ, lowercase ϻ) that came after pi and before qoppa.
See also[edit]
San (letter) on Wikipedia.Wikipedia:San (letter)
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
-
Audio (US) (file)
Noun[edit]
san (plural sans)
- (dated, informal) A sanatorium.
- 1940, Enid Blyton, The Naughtiest Girl in the School
- "Haven't you heard?" said Belinda. "Joan's ill! She'd got a high temperature, and she's in bed in the San."
- 1940, Enid Blyton, The Naughtiest Girl in the School
Anagrams[edit]
Catalan[edit]
Noun[edit]
san f (plural sans)
Classical Nahuatl[edit]
Particle[edit]
san
- Alternative spelling of zan.
French[edit]
Noun[edit]
san m (invariable)
- san (Greek letter)
Anagrams[edit]
Garifuna[edit]
Etymology[edit]
Probably from French cent.
Cardinal number[edit]
san
- (cardinal) hundred
Haitian Creole[edit]
Numeral[edit]
san
- (cardinal) hundred
Irish[edit]
Pronunciation[edit]
Contraction[edit]
san (preposition + definite article fusion , i + an)
Usage notes[edit]
Used before vowel sounds and f (which lenites):
Related terms[edit]
Italian[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
san m, f (invariable)
- san (Greek letter)
Etymology 2[edit]
- see santo
Noun[edit]
san m (invariable)
See also[edit]
Japanese[edit]
Romanization[edit]
san
- See さん
Jèrriais[edit]
Etymology[edit]
From Vulgar Latin sum, from Classical Latin suum
Determiner[edit]
san m (singular)
Kuna[edit]
Noun[edit]
san
Lojban[edit]
Rafsi[edit]
san
Mandarin[edit]
Romanization[edit]
san
Usage notes[edit]
English transcriptions of Chinese speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Chinese language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
North Frisian[edit]
Noun[edit]
san
Old French[edit]
Noun[edit]
san m (oblique plural sans, nominative singular sans, nominative plural san)
- Alternative form of sens.
Rohingya[edit]
Etymology[edit]
From Bengali চাঁদ (tʃām̐da).
Noun[edit]
san
Scottish Gaelic[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
san
Usage notes[edit]
- This form is not used before nouns beginning with b, c, g, m or p, where sa' is used instead.
- If followed by f, the f is lenited.
- facal - word
- san fhacal - in the word
Related terms[edit]
Serbo-Croatian[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *sъnъ, from Proto-Indo-European *swépnos, *súpnos (“dream”).
Pronunciation[edit]
- IPA: /sân/
Noun[edit]
sȁn m (Cyrillic spelling са̏н)
Declension[edit]
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | sȁn | snȏvi / snȉ |
| genitive | snȁ | snȏvā |
| dative | snȕ | snȏvima / snȉma |
| accusative | sȁn | snȏve / snȅ |
| vocative | snȕ | snȏvi / snȉ |
| locative | snȕ | snȏvima / snȉma |
| instrumental | snȍm | snȏvima / snȉma |
Derived terms[edit]
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
- Rhymes: -an
Etymology 1[edit]
Alternative forms[edit]
- (in proper nouns, capitalized) San
Adjective[edit]
san m (apocopate, standard form santo)
Usage notes[edit]
Not used in front of the following names (use santo instead): Tomás, Tomé, Toribio y Domingo .
Noun[edit]
san m (plural sanes)
- (Dominican Republic) financial, temporal-savings scheme. The participants periodically contribute a quota to a communal pot that is given to one member, based on his/her turn amongst all the others.
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
san f (plural sanes)
Tok Pisin[edit]
Etymology[edit]
English sun
Noun[edit]
san
- sun
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Bible Society of Papua New Guinea, Genesis 1:15 (translation here):
- God i mekim kamap tupela bikpela lait. Bikpela em san bilong givim lait long de, na liklik em mun bilong givim lait long nait. Na God i mekim kamap ol sta tu.
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Bible Society of Papua New Guinea, Genesis 1:15 (translation here):
Derived terms[edit]
Torres Strait Creole[edit]
Etymology[edit]
From English sun.
Noun[edit]
san
Turkish[edit]
Noun[edit]
san
Vietnamese[edit]
Noun[edit]
san
- English nouns
- English countable nouns
- English dated terms
- English informal terms
- en:Greek letter names
- Catalan nouns
- Catalan feminine nouns with no feminine ending
- ca:Greek letter names
- Classical Nahuatl particles
- Classical Nahuatl alternative forms
- French nouns
- French masculine nouns
- fr:Greek letter names
- Garifuna terms derived from French
- Garifuna numerals
- cab:Cardinal numbers
- Haitian Creole numerals
- ht:Cardinal numbers
- Irish contractions
- Italian nouns
- Italian apocopic forms
- it:Greek letter names
- Japanese romaji
- Jèrriais terms derived from Vulgar Latin
- Jèrriais terms derived from Latin
- Jèrriais possessive determiners
- Kuna nouns
- Lojban rafsi
- Mandarin nonstandard forms
- Mandarin pinyin
- North Frisian nouns
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old French alternative forms
- Rohingya terms derived from Bengali
- Rohingya nouns
- Scottish Gaelic prepositions
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Spanish adjective forms
- Spanish apocopic forms
- Spanish nouns
- Dominican Spanish
- es:Greek letter names
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin nouns
- Torres Strait Creole terms derived from English
- Torres Strait Creole nouns
- Turkish nouns
- Vietnamese nouns