dar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Translingual[edit]

Symbol[edit]

dar

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Dargwa.

English[edit]

Etymology 1[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /dɑː(ɹ)/
  • (file)
  • Rhymes: -ɑː(ɹ)

Noun[edit]

dar (plural dars)

  1. (UK, dialect) A fish found in the Severn River; a dart or dace.
    • 1829, A Concise History and Description of the City and Cathedral of Worcester[2], page 100:
      Besides these peculiarities, our river abounds with the usual fresh water fish, such as the roach, dar, flounders, carp, chub, trout, &c.

Etymology 2[edit]

Adverb[edit]

dar (not comparable)

  1. African-American Vernacular form of there

Noun[edit]

dar (uncountable)

  1. African-American Vernacular form of there

Pronoun[edit]

dar

  1. African-American Vernacular form of there

References[edit]

  • dar”, in OneLook Dictionary Search.

Anagrams[edit]

Aragonese[edit]

Etymology[edit]

Akin to Spanish dar, from Latin dare.

Verb[edit]

dar

  1. give

Asturian[edit]

Etymology[edit]

From Latin dare, present active infinitive of .

Verb[edit]

dar

  1. to give

Conjugation[edit]

Dar's conjugation is mostly identical to the regular first conjugation, but the preterite is similar to the third conjugation. The present subjunctive treats the verb's base infinitive as "deer."

Impersonal forms
Infinitive dar
Gerund dando
Past participle dao
Personal forms
yo tu él~elli/-a/-o nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós ellos/-es
Indicative Present do
doi
das da damos dais dán
Imperfect preterite daba dabes daba dábamos~dábemos dabais~dabeis daben
Perfect preterite disti
diesti
dió dimos
diemos
distis
diestis
dieron
Pluperfect preterite diera~diere dieras~dieres diera~diere diéramos~diéremos dierais~diereis dieran~dieren
yo tu él~elli/-a/-o nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós ellos/-es
Subjunctive Present dea deas dea deamos deáis dean
Imperfect preterite diera~diere dieras~dieres diera~diere diéramos~diéremos dierais~diereis dieran~dieren
yo tu él~elli/-a/-o nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós ellos/-es
Potential Future daré darás dará daremos daréis darán
Conditional daría daríes daría daríamos~daríemos daríais~daríeis daríen
- tu vusté nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós vustedes
Imperative da vamos dar~deamos dai

Azerbaijani[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Common Turkic *tār (narrow).

Adjective[edit]

dar (comparative daha dar, superlative ən dar)

  1. narrow
    Synonym: enli
    dar yola narrow road
    dar dəhliza narrow passage, corridor
  2. tight, too small
Antonyms[edit]
  • (antonym(s) of "narrow"): geniş, enli
  • (antonym(s) of "tight"): gen
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

From Arabic دَار (dār).

Noun[edit]

dar (definite accusative darı, sound plural darlar, broken plural diyar)

  1. (Classical Azerbaijani) place
  2. (Classical Azerbaijani) big house
  3. (Classical Azerbaijani) land, country
Related terms[edit]

Catalan[edit]

Etymology[edit]

From Latin dare. Replaced by donar and became a defective verb.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

dar

  1. (obsolete) to give
    Synonym: donar

Usage notes[edit]

  • While not used productively in any present variety, some verb forms of dar survive in fixed expressions:
  • dat i beneït (literally “given and blessed”)
  • dat i rebatut
  • Déu n'hi do (literally “may God give some”)

Conjugation[edit]

Some forms attested in Old Catalan:

  • 1st person singular present indicative: do
  • 3rd person singular present indicative: do
  • 2nd person plural present indicative: dau
  • 1st person singular present subjunctive: do

Further reading[edit]

Cimbrian[edit]

Etymology[edit]

From Middle High German der, from Old High German der, ther. Cognate with German der, Dutch die, English the, Swedish den. Doublet of dèar (demonstrative pronoun).

Article[edit]

dar

  1. (Luserna, Sette Comuni) the; definite article for two declensions:
    1. nominative singular masculine
      Dar mann is stérchor dan 's baip.The man is stronger than the woman.
      Dar tòibel hat borlóart in sbantz.The devil lost his tail.
    2. dative singular feminine
      Bar soin vo dar Tezza.We're from Tezza (literally, “We're from the Tezza.”)

Usage notes[edit]

Note: The genitive case has been largely lost in Cimbrian, however dar can function in the genitive (for all numbers and genders) before possessive pronouns, e.g. khua dar maindarn (cow of mine).

Declension[edit]

Cimbrian definite articles
Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative dar de / di 's / z de / di
Accusative in de / di 's / z de / di
Dative me dar me in

Derived terms[edit]

References[edit]

  • “dar” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
  • Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien

Cornish[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Brythonic *dar, from Proto-Celtic *daru, from Proto-Indo-European *dóru.

Pronunciation[edit]

  • (Revived Middle Cornish) IPA(key): [daːr]
  • (Revived Late Cornish) IPA(key): [dæːr]

Noun[edit]

dar m (plural deri)

  1. oak

Synonyms[edit]

Czech[edit]

Czech Wikipedia has an article on:
Wikipedia cs

Etymology[edit]

From Old Czech dar, from Proto-Slavic *darъ.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dar m inan

  1. gift, present, donation
    věnovat darto give a donation
    poskytovat daryto give gifts

Declension[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

  • dar in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
  • dar in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
  • dar in Internetová jazyková příručka

Dutch[edit]

Etymology[edit]

From Middle Dutch darne, by metathesis from dorne, from Old Dutch *drān, from Proto-West Germanic *drānu, from Proto-Germanic *drēnuz.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dar m (plural darren, diminutive darretje n)

  1. drone (non-working male bee, ant or wasp)

Anagrams[edit]

Elfdalian[edit]

Etymology[edit]

From Old Norse þar, from Proto-Germanic *þar. Cognate with Swedish där.

Adverb[edit]

dar

  1. there, in that place

Conjunction[edit]

dar

  1. where (relative)
  2. when (relative)
  3. since, because

French[edit]

Etymology[edit]

Verlan derived from hard.

Adjective[edit]

dar (invariable)

  1. (Verlan) hard
  2. (Verlan) hot
  3. (Verlan) rad

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese dar, from Latin dare, present active infinitive of .

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)
dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado, reintegrationist norm)

  1. (ditransitive) to give
  2. to hit
  3. (transitive with en) to start (a new, repeated activity, or a new state); to fall for
    • 1697, Fabián Pardiñas, Eu oín a meus avós:
      Tolaje serà meterme
      Na Teologia Sagrada;
      Pero dei nesta tolaje,
      Porque os juezes cai en gracia.
      Foolishness will be to meddle
      With Sacred Theology;
      But I fell for this foolishness,
      Because the judges liked me
  4. (transitive with en) to hit

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

References[edit]

  • dar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • dar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • dar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • dar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • dar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

German[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old High German dār. See dar-.

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

dar

  1. (archaic) Only used in darstellen etc.

Further reading[edit]

Interlingua[edit]

Verb[edit]

dar

  1. to give

Conjugation[edit]

Irish[edit]

Etymology 1[edit]

Fusion of do (to, for) or de (from) with the copular particle ar.

Pronunciation[edit]

Particle[edit]

dar (before a vowel in the present/future darb, before a vowel in the past/conditional darbh) (used before a consonant sound; triggers lenition in the past/conditional)

  1. to/for which/whom is
    an fear dar miste éthe man to whom it matters
  2. to/for which/whom was/would be
    an fear dar mhiste éthe man to whom it mattered
  3. from which/whom is
  4. from which/whom was/would be
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

From Old Irish dar, alternative form of tar. Doublet of thar (over).

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

dar (plus dative, triggers no mutation)

  1. by (in asseverations)
    dar Dia!by God!
    dar m'anam!upon my soul!
Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 101

Italian[edit]

Verb[edit]

dar (apocopated)

  1. Apocopic form of dare

Anagrams[edit]

Ladino[edit]

Etymology[edit]

From Latin .

Verb[edit]

dar (Latin spelling)

  1. to give

Lithuanian[edit]

Etymology[edit]

Cognate with Lithuanian dabar (now), Armenian դեռ (deṙ, still, yet), Proto-Slavic *dobrъ (good, suitable).

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

dár [1]

  1. yet; still
  2. some more; still more
    Man reikia dar pieno.
    I need more milk.
  3. else, if not (often or ever followed by subjuntive)
    Kaip tada dar būtų galima tai išspręsti?
    How else could I solve it?

Antonyms[edit]

  • (antonym(s) of "yet"): jau

Conjunction[edit]

dar

  1. yet; still

References[edit]

  1. ^ “dar” in Balčikonis, Juozas et al. (1954), Dabartinės lietuvių kalbos žodynas. Vilnius: Valstybinė politinės ir mokslinės literatūros leidykla.

Maltese[edit]

Root
d-w-r
9 terms

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Arabic دَار (dār).

Noun[edit]

dar f (plural djar, diminutive dwejra)

  1. house
  2. (Gozo) room
  3. family

Etymology 2[edit]

From Arabic دَارَ (dāra).

Verb[edit]

dar (imperfect jdur, past participle midur)

  1. (intransitive) to turn; to veer; to change direction
  2. (intransitive) to wander; to walk about; to travel
Conjugation[edit]
    Conjugation of dar
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
perfect m dort dort dar dorna dortu daru
f daret
imperfect m ndur ddur jdur nduru dduru jduru
f ddur
imperative dur duru

Mirandese[edit]

Etymology[edit]

From Latin dare, present active infinitive of .

Verb[edit]

dar

  1. to give

Northern Kurdish[edit]

Etymology[edit]

Related to Persian دار (dâr).

Noun[edit]

dar f

  1. (botany) tree

Norwegian Nynorsk[edit]

Etymology[edit]

From Old Norse þar.

Adverb[edit]

dar

  1. (obsolete) there (alternative spelling of der).
    Han budde dar all dan stund han livde.
    He lived there his entire life.

References[edit]

Old High German[edit]

Etymology[edit]

From Proto-West Germanic *þār, from Proto-Germanic *þar, whence also Old English þær, Old Norse þar.

Adverb[edit]

dār

  1. there

Descendants[edit]

  • German: da, dar-
  • Yiddish: דאָ (do)

Old Irish[edit]

Preposition[edit]

dar

  1. Alternative form of tar

Derived terms[edit]

Polish[edit]

Polish Wikipedia has an article on:
Wikipedia pl

Etymology[edit]

Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Balto-Slavic *dāˀra, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dar m inan

  1. gift
    Synonyms: podarek, podarunek, prezent, upominek

Declension[edit]

Related terms[edit]

nouns
verbs

Further reading[edit]

  • dar in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • dar in Polish dictionaries at PWN

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese dar, from Latin dare (to give), from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give).

Pronunciation[edit]

 
 

  • (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈda(h)/
  • (Rural Central Brazil) IPA(key): /ˈda(ɹ)/
  • Rhymes: (Portugal, São Paulo) -aɾ, (Brazil) -aʁ, (Brazil, with -r dropping) -a
  • Homophone: (Brazil, with -r dropping)
  • Hyphenation: dar

Verb[edit]

dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)

  1. (ditransitive) to give
    1. (with a, para, or an indirect objective pronoun)
      1. to transfer one’s possession of something to someone without anything in return
        Dar-te-ei um livro.
        I will give you a book.
        Synonym: ceder
        Antonym: receber
      2. to hand over (to pass something into someone’s hand)
        -me tua mão.
        Give me your hand.
        Synonyms: entregar, passar
      3. to make a present or gift of
        Dei flores à minha mulher.
        I gave my wife flowers.
        Synonym: presentear
        Antonyms: ganhar, receber
      4. to provide a service
        A Igreja conforto aos pobres.
        The Church gives the poor comfort.
        Ele aulas de latim.
        He gives Latin classes.
        Synonym: oferecer
      5. to administer (to cause to take (medicine))
        Demos-lhe insulina. / Demos insulina a ele.
        We gave him insulin.
        Synonym: administrar
      6. (transitive) to give; to issue; to emit
        O João vai-nos dar recomendações. /O João dar-nos recomendações.
        John will give us recommendations.
        Ele gosta de dar ordens.
        He likes issuing orders.
    2. (with the indirect object taking em or an indirect objective pronoun)
      1. to carry out a physical interaction with something
        Ela me deu um beijo./Ela deu-me um beijo.
        She gave me a kiss.
      2. to cause a sensation or feeling
        A cerca me deu um choque elétrico./A cerca deu-me um choque elétrico.
        The fence gave me an electric shock.
        Essa música me medo./Essa música -me medo.
        That song frightens me.
        (literally, “That song gives me fear.”)
      3. to cause (to produce as a result)
        Comer rápido azia em você. / Comer rápido -te azia.
        Eating quickly gives you a heartburn.
    3. to yield; to produce; to generate
      Esse poço dava água.
      That well used to produce water.
      As macieiras dão maçãs.
      Apple trees produce apples.
  2. (impersonal, transitive, followed by para when transitive) to be possible, can
    Não para ele fazer isso.
    He can't do that.
    para o alcançarmos?
    .
    Can we reach him?
    – Yes, we can.
  3. (transitive) to throw (to organise an event)
    Darei uma festa amanhã.
    I’ll throw a party tomorrow.
  4. (transitive with que; impersonal with em) to report (publish or broadcast news)
    O jornal deu que se cancelaram os eventos. / Deu no jornal que se cancelaram os eventos.
    The newspaper reported that the events had been cancelled.
  5. (transitive with em or with no preposition) to result in
    Não te preocupes, não dará em nada.
    Don’t worry, it won’t lead to anything.
  6. (transitive or auxiliary with para and a verb in the personal infinitive) to suffice, to be enough
    Com dez euros já para almoçar hoje.
    Ten euros are enough to have lunch today.
    Synonym: bastar
  7. (transitive) to make (to tend or be able to become)
    Ela daria uma boa professora.
    She would make a good teacher.
  8. (ditransitive, with the indirect object taking por or como) to consider (assign some quality to)
    Depois de semanas procurando, deram-nos como desaparecidos.
    After weeks of searching, they considered us to be missing.
    Synonym: considerar
  9. (colloquial) to defeat by a given score
    A minha equipa vai dar dois a zero à tua.
    My team will beat yours 2-nil.
    Meu time vai dar de dois a zero no seu.
    My team will beat yours 2-nil.
  10. (transitive with com) to come across, to bump into (to find something accidentally or in an unexpected condition)
    Dei de cara com a Sandra hoje de manhã.
    I bumped into Sandra this morning.
  11. (Brazil, vulgar, slang, intransitive, or ditransitive, with the indirect object taking para) to put out, to allow to be sexually penetrated
    Dei pra ele.
    I put out for him.

Conjugation[edit]

The theoretically correct forms for the singular present indicative (do, das, and da) actually mean "from the." On a similar token, the first and third person forms for the present indicative are irregular due to the preposition de.

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:dar.

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Angolar: ra
  • Annobonese: da
  • Guinea-Bissau Creole: da
  • Indo-Portuguese:
  • Kabuverdianu: da
  • Korlai Creole Portuguese: da
  • Macanese:
  • Kristang: da
  • Principense: da
  • Sãotomense: da
  • Saramaccan:

Romani[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Sanskrit दर (dara, fear).[1] Compare Hindi डर (ḍar).

Noun[edit]

dar f

  1. fear[1][2]
    Synonym: traś

References[edit]

  1. 1.0 1.1 Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “dar”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 65ab
  2. ^ Marcel Courthiade (2009) “i/e dar, -a- ʒ. -a, -en-”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, pages 120b-121a

Romanian[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Uncertain. Probably from a compound of de and iar(ă). It may also perhaps come from an intermediate form *deară, from Latin vērō, or from . See also doar.

Alternative forms[edit]

Conjunction[edit]

dar

  1. but
Synonyms[edit]

Etymology 2[edit]

Borrowed from Old Church Slavonic даръ (darŭ), from Proto-Slavic *darъ (gift).

Noun[edit]

dar n (plural daruri)

  1. gift
    în daras a gift
Declension[edit]
Synonyms[edit]

References[edit]

Romansch[edit]

Etymology[edit]

From Latin dare, present active infinitive of .

Verb[edit]

dar

  1. (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Surmiran, Puter, Vallader) to give

Conjugation[edit]

Scots[edit]

Verb[edit]

dar (third-person singular simple present dars, present participle darin, simple past dart, past participle dart)

  1. to dare

Alternative forms[edit]

Scottish Gaelic[edit]

Etymology[edit]

Possibly a reduced form of nuair (when) (MacBain)[1] or possibly from early modern an tan a, an dan a, from Old Irish in tan (when) from acc. sg. of Old Irish tan (time) (Seosamh Watson).[2]

Pronunciation[edit]

Conjunction[edit]

dar

  1. (Ross-shire, Inverness-shire, Mull, Perthshire) when (relative/non-interrogative)
    Synonym: nuair
    • 2005, Roy G. Wentworth, Rannsachadh air Fòn-eòlas Dualchainnt Ghàidhlig Gheàrrloch, Siorrachd Rois[3], page 3:
      Bha sinne air na cuairteachdainn leis a’ Ghàidhlig dar a bha sinn nana cloinn
      We had been surrounded with Gaelic when we were children

References[edit]

  1. ^ MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “dar”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN, page 123
  2. ^ Seosamh Watson (1994) “Gaeilge na hAlban”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors, Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig, →ISBN, §19.5, page 690:Ar chónaisc neamhaithnidiúla eile a áirítear i nGaeilge na hAlban tá (…) /ə/,/də/, /dər/, /dər ə/ (? < an tan a) ‘nuair’

Further reading[edit]

  • dar” in Am Faclair Beag - Scottish Gaelic Dictionary.
  • Colin Mark (2003) The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 211
  • Roy G. Wentworth (2003) “when conj 1 (a) dar”, in Faclan is Abairtean à Ros an Iar[4]
  • Seosamh Watson (2022) “dar conj. ‘when’ dər”, in Easter Ross Gaelic: Lexicon with Texts and Brief Phonology, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, page 169

Serbo-Croatian[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dȃr m (Cyrillic spelling да̑р)

  1. gift

Declension[edit]

Synonyms[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

  • dar” in Hrvatski jezični portal

Slovak[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dar m inan (genitive singular daru, nominative plural dary, genitive plural darov, declension pattern of dub)

  1. gift

Declension[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

  • dar”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2024

Slovene[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dȃr m inan

  1. gift (a talent or natural ability)
  2. (archaic) gift (something given to another voluntarily, without charge)
    Synonym: darílo
  3. (usually in the plural, obsolete) immolation[→SSKJ]
    Synonym: darovȃnje

Declension[edit]

The template Template:sl-decl-noun-table3 does not use the parameter(s):
n=
Please see Module:checkparams for help with this warning.

First masculine declension (hard o-stem, inanimate, -ov- infix) , long mixed accent, ending -u in genitive singular
nom. sing. dȃr
gen. sing. darȗ
singular dual plural
nominative
imenovȃlnik
dȃr darȏva darȏvi
genitive
rodȋlnik
darȗ daróv daróv
dative
dajȃlnik
dȃru, dȃri darȏvoma, darȏvama darȏvom, dȃrȏvam
accusative
tožȋlnik
dȃr darȏva darȏve, darȋ
locative
mẹ̑stnik
dȃru, dȃri darȏvih darȏvih
instrumental
orọ̑dnik
dȃrom darȏvoma, darȏvama darȏvi
(vocative)
(ogȏvorni imenovȃlnik)
dȃr darȏva darȏvi



The template Template:sl-decl-noun-table3 does not use the parameter(s):
n=
Please see Module:checkparams for help with this warning.

First masculine declension (hard o-stem, inanimate) , fixed accent
nom. sing. dȃr
gen. sing. dȃra
singular dual plural
nominative
imenovȃlnik
dȃr dȃra dȃri
genitive
rodȋlnik
dȃra dȃrov dȃrov
dative
dajȃlnik
dȃru, dȃri dȃroma, dȃrama dȃrom, dȃram
accusative
tožȋlnik
dȃr dȃra dȃre
locative
mẹ̑stnik
dȃru, dȃri dȃrih, dȃrah dȃrih, dȃrah
instrumental
orọ̑dnik
dȃrom dȃroma, dȃrama dȃri
(vocative)
(ogȏvorni imenovȃlnik)
dȃr dȃra dȃri


Derived terms[edit]

See also[edit]

Further reading[edit]

  • dar”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
  • dar”, in Termania, Amebis
  • See also the general references

Somali[edit]

Verb[edit]

dar

  1. to add
    Walaal, caano higgu dar, fadlan.
    Bro, add milk for me please.

Spanish[edit]

Etymology[edit]

From Latin , from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈdaɾ/ [ˈd̪aɾ]
  • audio (Bolivia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: dar

Verb[edit]

dar (first-person singular present doy, first-person singular preterite di, past participle dado)

  1. (transitive) to give, to give out
  2. (transitive) to hand over
  3. (transitive) to hit
    Me han dado en la cabeza.
    They hit me on my head.
  4. (transitive) to emit
  5. (transitive) to produce
  6. (transitive) to perform
  7. (transitive) to consider
    Doy eso por menos que yo.
    I consider that beneath me.
    Yo lo doy por muerto.
    I consider him dead.
  8. (transitive with con) to encounter; to find with effort
    Dimos con María.
    We encountered Maria.
    Dimos con el edificio después de tres horas.
    We finally found the building after three hours.
  9. (transitive) to hit upon
  10. (colloquial, intransitive, or transitive with a) to press, activate
    darle al botónto press the button
  11. (transitive, colloquial) to ruin; mess up
    Me dio la nocheIt ruined the night for me
  12. (reflexive) to occur
  13. (reflexive) to grow naturally
    El maíz se da en esta tierra.Corn grows on this land.
  14. (reflexive) to hit
    El coche se dio con/contra un árbol.
    The car hit a tree.
  15. (reflexive + por) to assume
    darse por vencidoto assume to be defeated
    darse por muertoto assume to be dead
  16. (reflexive, informal) to pretend to be, to present oneself as though one were
    Se las da de enfermero pero nunca ha estudiado.
    He pretends to be a nurse, but he's never studied.
  17. (reflexive, Mexico) to surrender
    ¿Te das? — Me doy.
    Do you surrender? — I surrender.
  18. (reflexive, transitive, vulgar, El Salvador) to fuck (used with third person direct objects only)
    Vos solo te la das.
    You just fuck her.
    Me quiero dar a José.
    I want to fuck José.
  19. (transitive, colloquial, Rioplatense) to find someone sexually attractive (mostly to have a sexual encounter with)
    Le re doy.I think she/he is really hot.
  20. (transitive, of weather) to announce, predict
    Dan lluvia.They announced rain.

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

Swedish[edit]

Noun[edit]

dar

  1. Contraction of dagar., indefinite plural of dag; sometimes written da'r

Anagrams[edit]

Tat[edit]

Etymology[edit]

From Middle Persian [script needed] (dʾl, tree, gallows; wood), from Old Persian 𐎭𐎠𐎽𐎢𐎺 (d-a-ru-u-v /dāruv/), from Proto-Iranian *dā́ru, from Proto-Indo-Iranian *dāru, from Proto-Indo-European *dóru. Cognate with Persian دار and Northern Kurdish dar.

Noun[edit]

dar

  1. tree

Turkish[edit]

Etymology 1[edit]

From Ottoman Turkish طار, دار (dar, narrow; difficult; with difficulty),[1] from Proto-Turkic *tār, *t(i)ār (narrow). Compare Old Turkic [script needed] (tar).

Adjective[edit]

dar

  1. narrow
  2. scant
  3. close-fitting, tight - (for close-fitting as a textile style, a calque of "body" or "badi" is widely used and understood.)
    badi tişörtclose-fitting t-shirt
    dar elbisetight dress
    dar ayakkabıtight shoes
  4. limited
    dar gelirlilow-income
    dar gelirlimited income
Antonyms[edit]

Adverb[edit]

dar

  1. (figuratively) barely, narrowly
    Synonyms: darı darına, ucu ucuna, anca, ancak, zar zor, güçlükle, güç bela

Etymology 2[edit]

From Arabic دَار (dār).[2]

Noun[edit]

dar

  1. (obsolete, only used in compounds) house, place
Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Avery, Robert et al., editors (2013), The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN
  2. ^ Nişanyan, Sevan (2002–) “dar2”, in Nişanyan Sözlük

Venetian[edit]

Etymology[edit]

From Latin , ultimately from Proto-Indo-European *deh₃- (to give); compare Italian dare.

Verb[edit]

dar

  1. (transitive) to give
  2. (transitive) to deliver

Yagara[edit]

Noun[edit]

dar

  1. earth

References[edit]