dar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also DAR, -dar, dar-, där, and дар

Contents

Asturian [edit]

Verb [edit]

dar

  1. to give

Catalan [edit]

Etymology [edit]

From Latin dāre, present active infinitive of .

Verb [edit]

dar

  1. (obsolete) to give

Synonyms [edit]

Conjugation [edit]

References [edit]


Cornish [edit]

Noun [edit]

dar m (plural deri)

  1. oak

Synonyms [edit]


Czech [edit]

Etymology [edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.

Pronunciation [edit]

Noun [edit]

dar m

  1. gift

Related terms [edit]


Dutch [edit]

Pronunciation [edit]

Noun [edit]

dar m (plural darren, diminutive darretje)

  1. drone

Anagrams [edit]


Elfdalian [edit]

Etymology [edit]

From Old Norse þar, from Proto-Germanic *þar. Cognate with Swedish där.

Adverb [edit]

dar

  1. there, in that place

Conjugation [edit]

dar


Galician [edit]

Etymology [edit]

From Latin dārē, present active infinitive of .

Verb [edit]

dar (first-person sg present dou, first-person sg preterite dei, past participle dado)

  1. to give
  2. first-person singular personal infinitive of dar
  3. third-person singular personal infinitive of dar

Conjugation [edit]


Interlingua [edit]

Verb [edit]

dar

  1. to give

Conjugation [edit]


Irish [edit]

Pronunciation [edit]

  • IPA: [d̪ˠaɾˠ]

Etymology 1 [edit]

Fusion of do (to, for) or de (from) with the copular particle ar.

Particle [edit]

dar (before a vowel in the present/future darb, before a vowel in the past/conditional darbh) (used before a consonant sound; triggers lenition in the past/conditional)

  1. to/for which/whom is
    an fear dar miste é
    the man to whom it matters
  2. to/for which/whom was/would be
    an fear dar mhiste é
    the man to whom it mattered
  3. from which/whom is
  4. from which/whom was/would be

Etymology 2 [edit]

Preposition [edit]

dar

  1. by (in asseverations)
    dar Dia! — by God!
    dar m'anam! — upon my soul!
Derived terms [edit]

Kurdish [edit]

Noun [edit]

dar f

  1. tree

Ladino [edit]

Verb [edit]

dar (Latin spelling)

  1. to give

Lithuanian [edit]

Pronunciation [edit]

Adverb [edit]

dãr

  1. yet; still
  2. some more; still more
    Man reikia dar pieno.
    I need more milk.

Conjunction [edit]

dãr

  1. yet; still

Lojban [edit]

Rafsi [edit]

dar

  1. rafsi of darno.

Maltese [edit]

Etymology 1 [edit]

From Arabic دار (dār).

Noun [edit]

dar f (plural djar)

  1. house

Etymology 2 [edit]

From Arabic أدار (ʾadāra)

Verb [edit]

dar

  1. turn

Norwegian [edit]

Etymology [edit]

From Old Norse þar.

Adverb [edit]

dar (nynorsk)

  1. (obsolete) that (alternative spelling of der).
Han budde dar all dan stund han livde.
He lived there his entire life.

References [edit]

  • Nynorskkorpuset - search for 'dar'
  • “der” in The Bokmål Dictionary / The Nynorsk DictionaryDokumentasjonsprosjektet.

Old High German [edit]

Etymology [edit]

Proto-Germanic *þar, whence also Old English þær, Old Norse þar.

Adverb [edit]

dār

  1. there

Descendants [edit]


Old Irish [edit]

Preposition [edit]

dar

  1. Alternative form of tar.

Derived terms [edit]


Polish [edit]

Etymology [edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.

Noun [edit]

dar m

  1. gift

Declension [edit]


Portuguese [edit]

Etymology [edit]

From Old Portuguese dar, from Latin dare, present active infinitive of  (I give), from Proto-Indo-European *deh₃- (to give).

Verb [edit]

dar (first-person singular present indicative dou, past participle dado)

  1. to give (to transfer one’s possession of something to someone without anything in return)
    Te darei um livro.
    I will give you a book.
  2. to give (to pass something into someone’s hand)
    -me sua mão.
    Give me your hand.
  3. to give (to make a present or gift of)
    Dei flores à minha mulher.
    I gave my wife flowers.
  4. to give (to provide a service)
    A Igreja conforto aos pobres.
    The Church gives the poor comfort.
    Ele aulas de latim.
    He gives Latin classes.
  5. to give (to carry out a physical interaction with something)
    Ela me deu um beijo.
    She gave me a kiss.
    uma tijolada nele.
    Give him a blow with a brick.
  6. to give (to cause a sensation or feeling to exist in)
    A cerca me deu um choque elétrico.
    The fence gave me an electric shock.
    Essa música me medo.
    This song frightens me. (Literally: This song gives me fear.)
  7. to throw (to organise an event)
    Darei uma festa para meus amigos amanhã.
    I’ll throw a party for my friends tomorrow.
  8. to publish or broadcast news
    O jornal deu que cancelaram-se os eventos.
    The newspaper informed that the events have been cancelled.
  9. to give; to issue; to emit
    João nos dará recomendações.
    John will give us recommendations.
    Ele gosta de dar ordens.
    He like issuing orders.
  10. to cause (to produce as a result)
    Comer rápido azia.
    Eating quickly causes heartburn.
    Não te preocupes, não dará nada.
    Don’t worry, it won’t lead to anything.
  11. to administer (to cause to take (medicine))
    Demo-lo insulina.
    We gave him insulin.
  12. to be enough
    Dez euros para almoçar hoje.
    Ten euros is enough to have lunch today.
  13. to yield; to produce; to generate
    Esse poço dava água.
    This well used to produce water.
    Macieiras dão maçãs.
    Apple trees produce apples.
  14. (the object is followed by the conjunctions por or como) to consider (assign some quality to)
    Depois de semanas procurando, deram-nos como desaparecidos.
    After weeks searching, they considered them to be disappeared.
  15. (Brazil, slang, vulgar) to allow to be sexually penetrated

Conjugation [edit]

Synonyms [edit]

Antonyms [edit]

Derived terms [edit]


Romani [edit]

Noun [edit]

dar f

  1. fear

Romanian [edit]

Alternative forms [edit]

Etymology 1 [edit]

Uncertain. Probably from a compound of de and iar(ă). It may also perhaps come from an intermediate form *deară, from Latin vērō, or from . See also doar.

Conjunction [edit]

dar

  1. but
Synonyms [edit]

Etymology 2 [edit]

From Proto-Slavic *darŭ.

Noun [edit]

dar n

  1. gift

Serbo-Croatian [edit]

Etymology [edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.

Pronunciation [edit]

  • IPA: /dâːr/

Noun [edit]

dȃr m (Cyrillic spelling да̑р)

  1. gift

Declension [edit]

Synonyms [edit]


Slovak [edit]

Etymology [edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.

Noun [edit]

dar m (genitive singular daru, nominative plural dary), declension pattern dub

  1. gift

Declension [edit]

Derived terms [edit]


Slovene [edit]

Etymology [edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.

Noun [edit]

dar m inan.

  1. gift (a talent or natural ability)

Spanish [edit]

Etymology [edit]

From Latin dare, present active infinitive of , from Proto-Indo-European *deh₃- (to give).

Pronunciation [edit]

  • IPA: /dar/, [d̪är]
  • (file)

Verb [edit]

dar (first-person singular present doy, first-person singular preterite di, past participle dado)

  1. (transitive) to give
  2. (transitive) to hand over
  3. (transitive) to hit
    me han dado en la cabeza - "they hit me in the head"
    El coche se dio con/contra un árbol - "the car hit a tree"
  4. (transitive) to emit
  5. (transitive) to produce
  6. (transitive) to perform
    dar como or dar por
  7. (transitive) to consider
    doy eso por menos que yo — "I consider that beneath me"
    dar a or dar sobre
  8. (transitive) to overlook
    dar con
  9. (transitive) to encounter; to run into
  10. (transitive) to hit upon
    dar de sí
  11. (transitive) to give; to stretch
  12. (reflexive) to occur
  13. (reflexive) to grow
    el maíz se da en esta tierra — corn/maize grows on this land
    darse con or darse contra
  14. (reflexive) to hit oneself against
    darse cuenta
  15. (reflexive) to realize or notice something
    dárselas de
  16. to brag or boast about
  17. (reflexive) to surrender
    me doy — I surrender; ¿te das? — do you surrender?
  18. (reflexive) + por to assume
    darse por vencido — to assume to be defeated
    darse por muerto — to assume to be dead
    dar a alguien por muerto — to assume someone is dead

Conjugation [edit]


Derived terms [edit]


Swedish [edit]

Noun [edit]

dar

  1. indefinite plural of dag; Contraction of dagar., sometimes written da'r

Turkish [edit]

Etymology 1 [edit]

From Old Turkic tar, from Proto-Turkic *tār, *d(i)ār (narrow).

Adjective [edit]

dar

  1. narrow
Antonyms [edit]

Etymology 2 [edit]

From Arabic دار (dār).

Noun [edit]

dar

  1. (obsolete) house, place
Derived terms [edit]

Venetian [edit]

Etymology [edit]

Compare Italian dare.

Verb [edit]

dar (transitive)

  1. To give
  2. To deliver