ne
English [edit]
Etymology [edit]
From Old English ne, from Proto-Germanic *ne, from Proto-Indo-European *ne.
Adverb [edit]
ne (not comparable)
- (obsolete) Not.
- 13??, Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales
- He nevere yet no vilaynie ne sayde.
- 1512, Robert Copland, The History of Helyas:
- And whan the good quene herde these pyteous tydynges lytel lacked that the ne dyed for sorowe / wherfore all lamentably the began to complayne her sayenge.
- 1812, Lord Byron, "Childe Harold's Pilgrimage", Canto I, 2:
- Whilom in Albion's isle there dwelt a youth, / Who ne in virtue's ways did take delight [...].
- 13??, Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales
Conjunction [edit]
ne
- (obsolete) Nor.
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, III.1:
- But to her cry they list not lenden eare, / Ne ought the more their mightie strokes surceasse.
- 1798, Samuel Coleridge, "The Rime of the Ancient Mariner", ll. 443-6:
- The pang, the curse, with which they died, / Had never pass'd away; / I could not draw my een from theirs / Ne turn them up to pray.
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, III.1:
Anagrams [edit]
Albanian [edit]
Pronunciation [edit]
- IPA: [nɛ]
Etymology [edit]
The nominative-accusative is from accusative Proto-Albanian *nōs, stressed form of clitic Proto-Indo-European *nos, which is continued by the clitic na. Neve and nesh are innovated, but Gheg retains dative nahe (Old Albanian nae) from a genitive *nosōm.
Pronoun [edit]
ne (accusative ne, dative neve, ablative nesh)
Declension [edit]
See also [edit]
Catalan [edit]
Pronoun [edit]
ne (enclitic, contracted 'n, proclitic en, contracted proclitic n')
- represents an indeterminate number or quantity of a given noun
- represents a place (associated with the action described by the verb) that would be introduced by the preposition de
- replaces a phrase introduced by the preposition de
- replaces the object of a causative verb
Usage notes [edit]
- Ne cannot be used more than once as the object of a given verb.
- While ne is usually used to replace phrases beginning with the prepostion de, adverbial phrases (eg de pressa) are replaced with hi.
- Ne is sometimes used instead of ho to replace an adjective or indefinite noun as the predicate of a verb.
- Ne is sometimes used popularly to add emphasis to a sentence: in this sense, it has no translation in English.
See also [edit]
Czech [edit]
Pronunciation [edit]
Interjection [edit]
ne
- no!
Particle [edit]
ne
See also [edit]
Dalmatian [edit]
Etymology [edit]
From Latin nec, neque. Compare Italian nè, French and Spanish ni, Romanian nici.
Adverb [edit]
ne
Dutch [edit]
Alternative forms [edit]
Article [edit]
ne
Usage notes [edit]
In Flanders this is commonly used as the dialectal form of een. It is only used for masculine words, while een is still used for feminine and neuter words.
The form nen is used before vowels (as the English an) and certain consonants (commonly b, d and t), differing from dialect to dialect. The same happens for the definite article de which becomes den, and sometimes for adjectives as well.
Anagrams [edit]
Esperanto [edit]
Particle [edit]
ne
Antonyms [edit]
Finnish [edit]
Pronunciation [edit]
Pronoun [edit]
ne (plural, stem nii-)
- (of things and animals) they. Plural of the pronoun se (“it”).
- (demonstrative) When used like a definite article, “the” or “those”.
- Tässä ne kirjat nyt ovat. — “This is where those books are now.” (literally, “Here those books now are”)
- (colloquial, dialectal, of people) they (in literary standard: he).
Inflection [edit]
The case suffixes are mostly regular (except inessive and elative singular). Abessive is never used in singular and extremely seldom in plural. Instructive niin is more or less a theoretical construction, since it has developed into an adverb, and its current meaning cannot be derived from ne.
|
Declension of ne
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
See also [edit]
Anagrams [edit]
French [edit]
Etymology [edit]
Latin non.
Pronunciation [edit]
Particle [edit]
ne
- (literary) not (used alone to negate a verb; now chiefly with the verbs pouvoir, savoir, cesser and oser)
- 1713, Voltaire, letter, Dec 1713:
- Je ne sais si je dois vous appeler Monsieur ou Mademoiselle [...].
- I don't know if I should call you Mr or Miss.
- Je ne sais si je dois vous appeler Monsieur ou Mademoiselle [...].
- 1826, Victor Hugo, Bug-Jargal, XXXVIII:
- Le prince de France nous aime, celui d'Espagne ne cesse de nous secourir.
- The prince of France loves us, that of Spain never stops helping us.
- Le prince de France nous aime, celui d'Espagne ne cesse de nous secourir.
- 1868, Emile Zola, Madeleine Férat:
- Je n’ose te jurer que je t'aime toujours, parce que je sens bien que tu ne me croirais pas.
- I dare not swear that I still love you, for I sense that you would not believe me.
- Je n’ose te jurer que je t'aime toujours, parce que je sens bien que tu ne me croirais pas.
- 1943, Jean-Paul Sartre, Réflexions sur la question juive:
- Mais je ne le crois pas : un homme qui trouve naturel de dénoncer des hommes ne peut avoir notre conception de l'humain [...].
- But I don't think so: a man who finds it natural to denounce men cannot have our idea of being human.
- Mais je ne le crois pas : un homme qui trouve naturel de dénoncer des hommes ne peut avoir notre conception de l'humain [...].
- 1713, Voltaire, letter, Dec 1713:
- not, no (used before a verb, with a subsequent element following; see Usage Notes, below)
- 1851, Henri Murger, Le pays latin:
- Je ne sais rien de plus odieux que l'hypocrisie.
- I don't know anything more odious than hypocrisy.
- Je ne sais rien de plus odieux que l'hypocrisie.
- 1998, Michel Houellebecq, Les Particules Élémentaires:
- Bruno se rendit compte qu'il ne serait jamais accepté par les hippies [...].
- Bruno realised that he'd never be accepted by the hippies.
- Bruno se rendit compte qu'il ne serait jamais accepté par les hippies [...].
- 2012, Le Monde, 3 May 2012:
- "Il n’y a pas eu un truc auquel on ne s'attendait pas", affirme Stéphane Le Foll.
- ‘There wasn't anything we weren't expecting,’ stated Stéphane Le Foll.
- "Il n’y a pas eu un truc auquel on ne s'attendait pas", affirme Stéphane Le Foll.
- 1851, Henri Murger, Le pays latin:
- Used in a subordinate clause before a subjunctive verb (especially when the main verb expresses doubt or fear), to provide extra overtones of doubt or uncertainty (but not negating its verb); the so-called "pleonastic" or "expletive" ne.
- 1829, Victor Hugo, Le Derner Jour d'un Condamné, XXVII:
- Ah! mes cheveux blanchiront avant que ma tête ne tombe!
- Oh! My hair will go white before my head falls!
- Ah! mes cheveux blanchiront avant que ma tête ne tombe!
- 1837, George Sand, Mauprat:
- Oui , mais je crains qu'elle ne soit plus malade qu'elle ne l'avoue, repartit l'abbé.
- ‘Yes, but I think she might be more ill than she's letting on,’ the priest replied.
- Oui , mais je crains qu'elle ne soit plus malade qu'elle ne l'avoue, repartit l'abbé.
- 1829, Victor Hugo, Le Derner Jour d'un Condamné, XXVII:
- (Should we delete(+) this sense?) (in grammatically negative comparative clauses that express superlatives) not (usually translated with the positive sense of the subsequent negative)
- le gâteau le plus grand que je n’ai jamais vu — “the biggest cake that I have ever seen”
Usage notes [edit]
- Ne is typically followed by a negative adverbial pas, plus, jamais, guère, or (now literary) point; by a negative pronoun personne or rien; or by a negative determiner, aucun or nul.
- In colloquial French, ne is often omitted: Je le veux pas ‘I don't want it’.
- In literary French, ne can be used alone with certain verbs, as specified above.
See also [edit]
Anagrams [edit]
German [edit]
Pronunciation [edit]
- IPA: /nə/
Interjection [edit]
ne?
- (colloquial) no?; is it not?
- Großartig, ne? — “Great, isn’t it?”
Article [edit]
ne
- (colloquial) shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
- Möchtest du 'ne Flasche Bier? — “Would you like a bottle of beer?”
Alternative forms [edit]
Gothic [edit]
Romanization [edit]
nē; See 𐌽𐌴
- [[Category:Script error definitions needed|ne]]
Adverb [edit]
ne
- nay, no
Hungarian [edit]
Pronunciation [edit]
- IPA: /ˈnɛ/
Adverb [edit]
ne
- don't
- Ne hallgass rá! - Don't listen to him!
Usage notes [edit]
Used before the verb in an imperative clause to negate that clause; ne is always used instead of nem in the imperative mood.
Derived terms [edit]
- (Compound word): nehogy
- (Expressions): ajándék lónak ne nézd a fogát, ne igyál előre a medve bőrére, ne keltsd fel az alvó oroszlánt
Ido [edit]
Adverb [edit]
ne
Isthmus Zapotec [edit]
Conjunction [edit]
ne
Istro-Romanian [edit]
Etymology [edit]
From Latin nix, nivem, through Proto-Romanian. Compare Daco-Romanian nea, Aromanian neao.
Noun [edit]
ne f (definite nevu, genitive/dative lu nevu)
Italian [edit]
Pronunciation [edit]
- Rhymes: -e
Adverb [edit]
ne
- from there
- Ne sono venuto. — “I have come from there.”
Usage notes [edit]
- The pronoun ne replaces di là.
- Sono di Genova; ne sono venuto stamattina. — “I am from Genova; I came from there this morning.”
Pronoun [edit]
ne
- of it
- Ne ho sentito parlare. — “I have heard talk of it.”
- Cosa ne pensi? — “What do you think of it?”
- of them (sometimes not translated in English)
- Ce ne sono due. — “There are two (of them).”
Usage notes [edit]
- The pronoun ne stands for di + [pronoun], and so can be a translation of “[preposition] + it/them” for any preposition that is translated as di in Italian.
Contraction [edit]
ne
- apocopic form of nel
- Massimo Troisi ha vinto un oscar per la sua interpretazione ne "Il postino". — "Massimo Troisi won an Oscar for his performance in "Il Postino".
Usage notes [edit]
Ne is used where nel, nella, etc, would ordinarily be used, but cannot be because the article is part of the title of a film, book, etc.
See also [edit]
See also [edit]
Japanese [edit]
Romanization [edit]
ne
Kurdish [edit]
Interjection [edit]
ne
- no (used to show disagreement or negation)
This Kurdish entry was created from the translations listed at no. It may be less reliable than other entries, and may be missing parts of speech or additional senses. Please also see ne in the Kurdish Wiktionary. This notice will be removed when the entry is checked. (more information) December 2008
Latin [edit]
Interjection [edit]
nē
- truly!, indeed!; commonly connected with other affirmative particles
Conjunction [edit]
nē (+ subjunctive)
- in order not to; lest
Derived terms [edit]
- ne quo (not to any place, no whither)
- ne quis
- ne utiquam
Adverb [edit]
ne
Derived terms [edit]
- ne quidem (not even)
See also [edit]
Lithuanian [edit]
Interjection [edit]
ne
- no (used to show disagreement or negation)
This Lithuanian entry was created from the translations listed at no. It may be less reliable than other entries, and may be missing parts of speech or additional senses. Please also see ne in the Lithuanian Wiktionary. This notice will be removed when the entry is checked. (more information) October 2009
Lojban [edit]
Cmavo [edit]
ne
- non-restrictive version of pe;[1] which is incidentally of/associated with[2]
References [edit]
Luganda [edit]
Conjunction [edit]
ne
- and (only used if the overall statement is grammatically positive)
See also [edit]
References [edit]
p. 94, The Essentials of Luganda, J. D. Chesswas, 4th edition. Oxford University Press: Nairobi. 1967.
Mandarin [edit]
Pronunciation [edit]
-
audio (file)
Romanization [edit]
Romanization [edit]
ne
Usage notes [edit]
English transcriptions of Chinese speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Chinese language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Middle English [edit]
Adverb [edit]
ne
Conjunction [edit]
ne
Old English [edit]
Etymology [edit]
Proto-Germanic *ne (“not”)
Adverb [edit]
ne
Old French [edit]
Etymology [edit]
From Latin nec.
Particle [edit]
ne
- not; used to form negative constructions
Descendants [edit]
- French: ne
Determiner [edit]
ne
- neither (not one or the other)
- circa 1180,, Chrétien de Troyes, Lancelot ou le Chevalier de la charrette:
- A lor seignor gaires n’antendent
Ne les serors ne li cinc frere- They didn't listen to their father
Neither the sisters nor the five brothers
- They didn't listen to their father
- A lor seignor gaires n’antendent
- circa 1180,, Chrétien de Troyes, Lancelot ou le Chevalier de la charrette:
Descendants [edit]
- French: ni
Old Saxon [edit]
Etymology [edit]
From Proto-Germanic *ne.
Adverb [edit]
ne
Romanian [edit]
Etymology [edit]
From Latin nīs, from nos.
Alternative forms [edit]
- нє (pre-1860s Cyrillic form)
Pronoun [edit]
ne (accusative, reflexive or unstressed dative form of noi)
See also [edit]
Serbo-Croatian [edit]
Etymology [edit]
From Proto-Slavic *ne, from Proto-Indo-European *ne.
Pronunciation [edit]
- IPA: /ne/
Particle [edit]
ne (Cyrillic spelling не)
- not (denoting negation)
- ne znam — I don't know
- on je ne samo darovit, već i jako marljiv — he is not only talented, but also very industrious
- ht(j)eo-ne ht(j)eo — whether you want it or not
- da ne spavaš? / ne spavaš li? / zar ne spavaš? — aren't you sleeping?
- ne mogu, a da ne.. — I cannot but...
- reći ne — to say no; refuse, decline
- ne manje nego/od.. — no less then..
- ne doći — to fail to come, not come
- .... Zar ne? — ... Aren't you? (Do you?, Don't you?)
- "ne ću" — I won't
Interjection [edit]
ne (Cyrillic spelling не)
- no
- Jesi li demokrat(a)? Ne! — Are you a democrat? No!
Synonyms [edit]
- jok (dialectal)
Antonyms [edit]
Slovene [edit]
Etymology [edit]
From Proto-Slavic *ne, from Proto-Indo-European *ne.
Pronunciation [edit]
Particle [edit]
nè
Antonyms [edit]
Turkish [edit]
Etymology [edit]
From Old Turkic ne, from Proto-Turkic.
Adverb [edit]
ne
Noun [edit]
ne
- The name of the Latin script letter N/n.
See also [edit]
- (Latin script letter names) harf; a, be, ce, çe, de, e, fe, ge, yumuşak ge, he, ı, i, je, ke, le, me, ne, o, ö, pe, re, se, şe, te, u, ü, ve, ye, ze (Category: tr:Latin letter names)
Tuvaluan [edit]
Particle [edit]
ne
- past tense marker, inserted immediately before the relevant verb
Yup'ik [edit]
Noun [edit]
ne, ena (absolutive case)
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English adverbs
- English terms with obsolete senses
- English conjunctions
- English two-letter words
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian personal pronouns
- Catalan pronouns
- Catalan personal pronouns
- Czech interjections
- Czech particles
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian adverbs
- Dutch articles
- Dutch dialectal terms
- Flemish Dutch
- Esperanto particles
- Esperanto BRO1
- Finnish pronouns
- Finnish colloquialisms
- Finnish dialectal terms
- Finnish demonstrative pronouns
- French terms derived from Latin
- French particles
- French literary terms
- German interjections
- German colloquialisms
- Gothic romanizations
- Gothic adverbs
- Hungarian adverbs
- Hungarian two-letter words
- Ido adverbs
- Isthmus Zapotec conjunctions
- Istro-Romanian terms derived from Latin
- Istro-Romanian nouns
- Italian adverbs
- Italian pronouns
- Italian contractions
- Italian apocopic forms
- Japanese romaji
- Kurdish interjections
- Tbot entries December 2008
- Tbot entries (Kurdish)
- Latin interjections
- Latin conjunctions
- Latin adverbs
- Lithuanian interjections
- Tbot entries October 2009
- Tbot entries (Lithuanian)
- Lojban cmavo
- Lojban cmavo of selma'o GOI
- Luganda conjunctions
- Mandarin pinyin with diacritics
- Mandarin pinyin
- Mandarin nonstandard forms
- Mandarin entries with audio links
- Middle English adverbs
- Middle English conjunctions
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English adverbs
- Old French terms derived from Latin
- Old French particles
- Old French determiners
- Old Saxon terms derived from Proto-Germanic
- Old Saxon adverbs
- Romanian terms derived from Latin
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian particles
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Indo-European
- Slovene particles
- Turkish terms derived from Old Turkic
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish adverbs
- Turkish nouns
- tr:Latin letter names
- Tuvaluan markers
- Yup'ik nouns