dè
Jump to navigation
Jump to search
See also: Appendix:Variations of "de"
Eastern Maninkakan[edit]
Alternative scripts[edit]
- ߘߋ߬ (nko)
Noun[edit]
dè
Italian[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
dè
- (also poetic) Obsolete form of deve, third-person singular present indicative of dovere
Anagrams[edit]
Mandarin[edit]
Alternative forms[edit]
- de — nonstandard
Romanization[edit]
- Hanyu Pinyin reading of 嘚
Romagnol[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dè m (invariable)
- day
- 1920, Olindo Guerrini, edited by Zanichelli, Sonetti romagnoli, published 1967:
- Donca aví da savé che un dé a Bulogna andè in butega da un barbir, zett zett, cun una cherta ch'a i' aveva scrett
- And so you have to know that on day I went to a barber's shop, quietly, with a paper that I've written
Scottish Gaelic[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Clipping of ciod è (older caidhe, caide, goidé) from Old Irish cote (“what is the nature of?, of what kind is?”),[1][2] synchronically analyzable as ciod + e, compare Irish caidé.
Pronoun[edit]
dè
- what
- Dè tha thu ag iarraidh? ― What do you want? (literally, “What are you at wanting?”)
- Chan eil cuimhn' aice dè thuirt e. ― She doesn't remember what he said.
Usage notes[edit]
- If followed by the future tense, the relative future tense is used.
- Dè a bhios sibh a' dèanamh? ― What will you do?
- An emphatic form gu dè is sometimes used.
Derived terms[edit]
Interjection[edit]
dè?
- huh? pardon? what?
- Used to form tag questions in informal speech.
- Thàinig iad feasgar, dè? ― They came in the afternoon, didn't they?
References[edit]
- ^ G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “cote”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ E. G. Quin (1966), “Irish Cote”, in Ériu, volume 20, Royal Irish Academy, →JSTOR, pages 140–150
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
dè m
Mutation[edit]
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
dè | dhè |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Vietnamese[edit]
Etymology[edit]
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 提/堤/隄 (“to guard against”, SV: đề).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
Derived terms[edit]
Derived terms
Categories:
- Eastern Maninkakan lemmas
- Eastern Maninkakan nouns
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with homophones
- Rhymes:Italian/ɛ
- Rhymes:Italian/ɛ/1 syllable
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian poetic terms
- Italian obsolete forms
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Romagnol lemmas
- Romagnol nouns
- Romagnol masculine nouns
- Romagnol terms with quotations
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic clippings
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic pronouns
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- Scottish Gaelic interjections
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic noun forms
- Vietnamese terms derived from Chinese
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs