παίρνω
Greek
Etymology
Aphetic form of Byzantine Greek επαίρνω (epaírnō), which comes from Ancient Greek ἐπαίρω (epaírō, “to lift up, to rouse”) with addition of a nasal infix.
Verb
παίρνω • (paírno) (past πήρα, passive παίρνομαι)
- take, get, move
- Παίρνω λαχανικά από το σουπερμάρκετ. ― Paírno lachaniká apó to soupermárket. ― I get vegetables from the supermarket.
- Παίρνω τρεις εβδομάδες άδεια το χρόνο. ― Paírno treis evdomádes ádeia to chróno. ― I take three weeks leave a year.
- Ο πατέρας μου παίρνει πέντε χάπια κάθε μέρα. ― O patéras mou paírnei pénte chápia káthe méra. ― My father takes five pills every day.
- Παίρνει το σκουπίδι από το πάτωμα. ― Paírnei to skoupídi apó to pátoma. ― He picks up the rubbish from the floor.
- Η κυβέρνηση θα πάρει πιο τολμηρά μέτρα. ― I kyvérnisi tha párei pio tolmirá métra. ― The government will take bolder measures.
- gain
- Παίρνω 1 κιλό το μήνα. ― Paírno 1 kiló to mína. ― I put on 1 kilo a month.
Conjugation
Related terms
- με πήρε το ποτάμι (me píre to potámi, “he suffered financial ruin”, literally “the river got him”)
- αποπαίρνω (apopaírno, “to scold”)
- ευχαριστώ, αλλά δε θα πάρω (efcharistó, allá de tha páro, “thanks, but no thanks”)
See also
- περνάω (pernáo, “to pass, to penetrate”)