User talk:Saltmarsh

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Nota bene: If you leave a message here, I will reply here. If I leave a message on your page, please reply there as I will be watching for it.

Archive     2005   2006
2007-a   2007-b
2008/9   2010
2011/12   2013/14

άλσος etymology[edit]

Hi Saltmarsh. Re this, surely the derivation is only unknown before the Ancient Greek ἄλσος ‎(álsos, grove)…? — I.S.M.E.T.A. 22:13, 5 February 2015 (UTC)

Yes - I had been thinking this through overnight and it was my first port of call this morning. Thanks   — Saltmarshσυζήτηση-talk 05:37, 6 February 2015 (UTC)
Thanks to you for answering the {{rfe}}. — I.S.M.E.T.A. 14:05, 6 February 2015 (UTC)

Wiktionary:Requests for verification#‎ἀφαιρετική[edit]

This one revolves around the credibility of the 1770 source given by the IP who added this sense. I suspect it might be (early) Modern Greek in polytonic script rather than Ancient Greek, as claimed. Your input would be most welcome. Chuck Entz (talk) 07:19, 17 March 2015 (UTC)


I am not so sure how to answer (and if I have a real answer...). But οφείλω (as well as homonym χρωστώ) does not have a perfective form since its sense is somehow continuous. (Or someone can say the exact opposite, that sense is once done, but no one can think it with both senses...).
"εξεγείρω" can have continuous and non continuous senses: "εξήγειρα once" someone, and "εξήγειρα continuously, every day". --Xoristzatziki (talk) 07:26, 20 March 2015 (UTC)

@Xoristzatziki Thanks for that - that explains the difference exactly - cheers   — Saltmarshσυζήτηση-talk 11:56, 20 March 2015 (UTC)


Hi Saltmarsh. An anon. nominated for speedy deletion επίμονως ‎(epímonos), which you created. I rolled back his change, but I note that the lemma, επίμονα ‎(epímona), lists επιμόνως ‎(epimónos) as a variant spelling. Which placing of the tonos is correct? — I.S.M.E.T.A. 16:41, 29 April 2015 (UTC)

επιμόνως ‎(epimónos) is correct. --Fsojic (talk) 20:54, 29 April 2015 (UTC)
@Fsojic: Thanks. I've moved the entry. — I.S.M.E.T.A. 21:08, 29 April 2015 (UTC)

full stops[edit]

Like here, dictionary definitions are typically fragments and not normally followed by a full stop. --JorisvS (talk) 07:48, 9 July 2015 (UTC)

I agree - I clicked "undo" by mistake, and then got sidetracked in my 2nd edit and forgot to put things right!   — Saltmarshσυζήτηση-talk 04:40, 10 July 2015 (UTC)


Sorry about that. My guesses are wrong sometimes! :-S  — I.S.M.E.T.A. 12:38, 27 July 2015 (UTC)

I don't think you were a thousand miles away - it probably is a reborrowing, but I haven't seen any evidence   — Saltmarshσυζήτηση-talk 05:29, 28 July 2015 (UTC)
Well, thanks for the correction. It's funny how many Modern Greek words derive from French. — I.S.M.E.T.A. 15:51, 28 July 2015 (UTC)


Since Katharevousa is an artificial language distinction between her and spoken Greek language is not so clear (there was also a simple Katharevousa [1]).The usage of her in official papers "planted" many phrases in everyday language so many of them are still in use. All school books (including grammatic) until 1976 were written in Katharevousa. Many people still use Katharevousa's terms (like adding ν at the end of nouns in accusative or like genitive θαλάσσης instead of θάλασσας) which are clearly understood but not used wide. So there may be problems in distinguish them (if there is such need). --Xoristzatziki (talk) 05:50, 27 August 2015 (UTC)

Thank you - I read something recently which I could précis as: modern Greek was slowly emerging from Demotic and Katharevousa - with Demotic the senior partner. When I asked my Greek teacher why she might use one form one day and another form the next, she wasn't sure why - one just sounded better.   — Saltmarshσυζήτηση-talk 05:22, 28 August 2015 (UTC)