-o-

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology 1[edit]

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Adopted from Latin -o-, originating ultimately from Ancient Greek -ό- (-ó-) and -ο- (-o-). In English, the connective is found from the Middle English period in direct borrowings from Latin. Direct formations of English terms with the connective, always combining Greek or Latin roots, appear from the 16th or 17th century. From the 18th century, the suffix becomes productive in compounds where the second element is English. From about 1800, formations on all sorts of stems become common.

Interfix[edit]

-o-

  1. A linking vowel inserted interconsonantally between two morphemes, to ease pronunciation, without contributing to the meaning. It frequently joins words or combining forms of Ancient Greek or Classical Latin origin in the classical compounds of New Latin and international scientific vocabulary, but it can also be used to join modern terms and even abbreviations, either formally or informally.
    extreme + -o- + -phile producing extremophile
    blog + -o- + -sphere producing blogosphere
    speed + -o- + meter producing speedometer
    sadism + -o- + masochism producing sadomasochism
    smell + -o- + vision producing smell-o-vision
Derived terms[edit]
Translations[edit]

See also[edit]

Etymology 2[edit]

Designated in the USAN guidelines for non-proprietary names of monoclonal antibodies.

Affix[edit]

-o-

  1. (pharmacology) a monoclonal antibody derived from a murine source
Related terms[edit]
  • -mab is the base suffix common to all monoclonal antibodies. (See that entry for full paradigm.)
References[edit]
  • USP Dictionary of USAN and International Drug Names, U.S. Pharmacopeia, 2000

Czech[edit]

Interfix[edit]

-o-

  1. -o-

Derived terms[edit]


French[edit]

Interfix[edit]

-o-

  1. -o-

Derived terms[edit]


German[edit]

Pronunciation[edit]

  • (file)

Interfix[edit]

-o-

  1. -o-

Derived terms[edit]


Hungarian[edit]

Interfix[edit]

-o-

  1. A suffix-initial vowel (or linking vowel) inserted interconsonantally between the word stem and the suffix, to ease pronunciation, without contributing to the meaning.
    kor (age)korok (ages)

See also[edit]


Kashubian[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic [Term?]. Akin to Polish -o-, Czech -o-, Russian -о- (-o-).

Pronunciation[edit]

Interfix[edit]

-o-

  1. Used to link two words in some compounds; -o-

Derived terms[edit]


Latin[edit]

Etymology[edit]

Broom icon.svg A user suggests that this Latin entry be cleaned up, giving the reason: “There are contradictions:
  • "becomes productive ... from the 16th century" & "productive from the 15th century"
  • "post-classical Latin ... (such as gallograecus (Gallo-Greek) ...)" - gallograecus/Gallograecus is said to occur in Ciceros' work, Gallograecia in Caesar's and Livius' work, hence the example doesn't fit to the label.

Please see the discussion on Requests for cleanup(+) or the talk page for more information and remove this template after the problem has been dealt with.

Adopted from the thematic vowel in Ancient Greek -ο- (-o-) and -ό- (-ó-), often used to form nominal compounds. In Ancient Greek, the connective suffix originates in compounds where the first member is thematic, such as δημοκρατία (dēmokratía), but was extended by analogy to other stems, such as μητρόπολις (mētrópolis). The suffix was borrowed as a connective into Latin, mainly in compounds of Greek origin. The suffix becomes productive and forms new compounds in learned humanist Latin, from the 16th century. The connective is especially productive in connecting ethnonyms or geographical terms; genuine Greek stems include Gallo-, and Syro-, but most are of medieval or modern origin, productive from the 15th century, such as Anglo-, Graeco- or Latino-.

Interfix[edit]

-o-

  1. (post-classical Latin) Suffix forming nominal compounds (such as gallograecus (Gallo-Greek), from gallicus (Gallic) and graecus (Greek)).

Derived terms[edit]


Polish[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ɔ/
  • Rhymes:
  • Syllabification: o

Interfix[edit]

-o-

  1. used in compound words
    deszcz + mierzyćdeszczomierz

Derived terms[edit]

See also[edit]

Further reading[edit]

  • -o- in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • -o- in Polish dictionaries at PWN

Serbo-Croatian[edit]

Interfix[edit]

-o- (Cyrillic spelling -о-)

  1. Interfix used for forming nominal compounds.
    kiš + -o- + -brankȉšobrān

Derived terms[edit]


Swedish[edit]

Etymology[edit]

From Old Swedish -u, -o, from the Old Swedish genitive form of Germanic feminine ōn-stems.

Alternates with -u- according to Old Swedish rules of syllable weight, where -o was used after heavy syllables and -u after light.

Interfix[edit]

-o-

  1. Genitival interfix used to link elements in some compounds.

Usage notes[edit]

  • Used as interfix in compounds with certain old weak feminines ending in -a. Some common ones are hälsa (health), e.g. hälsocentral (health center); kvinna (woman), e.g. kvinnoorganisation (woman’s organisation); känsla (feeling), e.g. känsloliv (emotional life); vecka (week), e.g. veckodag (day of the week); vila (rest), e.g. vilopuls (resting heart rate); lära (teaching, theory), e.g. läromedel (teaching aids); föda (food, diet), e.g. födoämne (foodstuff); människa (human), e.g. människovärde (human dignity); saga (tale), e.g. sagobok (storybook), etc.
  • Alternates with a zero interfix (vowel deletion) in some words, cf. kyrkogård (churchyard), but kyrktorn (church tower); kronofogde (enforcement officer), but kronblad (petal).
  • The interfix was formerly mostly confined to the written literary language, whereas the spoken colloquial language preferred compounds with no -o- or with -e- in some dialects, but forms with -o- are now common in the spoken language, and formerly colloquial pronunciations such as körrgård for kyrkogård are today less common.

Derived terms[edit]

See also[edit]

References[edit]

  • Teleman, Ulf; Hellberg, Staffan; Andersson, Erik & Holm, Lisa (1999). Svenska akademiens grammatik 2 Ord. Stockholm: Svenska akad.
  • Wessén, Elias (1958). Svensk språkhistoria. 2, Ordbildningslära. 3. ed. Stockholm: Almqvist & Wiksell