надуться как мышь на крупу
Jump to navigation
Jump to search
Russian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to sulk like a mouse in front of groats”. At first, according to Vladimir Dal, it meant to "put on airs" before the object of the observation, now it means "to sulk", "to feel offended".
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]наду́ться как мы́шь на крупу́ • (nadútʹsja kak mýšʹ na krupú) pf (imperfective ду́ться как мы́шь на крупу́)
- (idiomatic, colloquial) to get angry, to get offended, to huff, to sulk
Conjugation
[edit]Conjugation of надуться как мышь на крупу: see наду́ться