את
Jump to navigation
Jump to search
See also: Appendix:Variations of "at" and Appendix:Variations of "ot"
Aramaic[edit]
Etymology 1[edit]
Pronoun[edit]
אַתְּ • (ʾatt) m sg (plural אַתּוּן (ʾattūn), feminine אַתִּי (ʾattī) or אַתְּ (ʾatt), feminine plural אַתֵּין (ʾattēn))
- Alternative form of אַנְתְּ (ʾant)
Etymology 2[edit]
Pronoun[edit]
אַתְּ • (ʾatt) f sg
Hebrew[edit]
Etymology 1[edit]
Related to Phoenician 𐤀𐤉𐤕 (ʾyt), Punic 𐤀𐤕 (ʾt), and Aramaic ית.
Pronunciation[edit]
- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /et/
- (Ashkenazi Hebrew) IPA(key): /eɪs/, /ɛs/
- (Sephardi Hebrew) IPA(key): /et/
- (Italian Hebrew) IPA(key): /ed/
- (Yemenite Hebrew) IPA(key): /eθ/
Audio (IL) (file)
Preposition[edit]
אֵת, אֶת־ • (et, et-)
- Used to change objects to the accusative case.
- Genesis 1:1, with translation of the Jewish Publication Society:
- בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ:
- bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'aretz.
- In the beginning God created the heaven and the earth.
- Deuteronomy 6:5, with translation of the Jewish Publication Society:
- וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָֽבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ:
- veahávta et adonái elohéycha b'chól levavechá ub'chól nafshechá ub'chól meodécha
- And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
- 1994, The Lion King, spoken by Scar (Eli Gorenstein):
- אני הרגתי את מופסה!
- Aní harágti et Mufása!
- I killed Mufasa!
- 2019 October 31, Naomi Niddam, Local Call[1]:
- את ספרו החשוב הראשון פירסם בישראל בשנות ה-70, ובחר לכתוב אותו בערבית ספרותית
- He published his first important book in Israel in the 70s, and chose to write it in Literary Arabic.
- Genesis 1:1, with translation of the Jewish Publication Society:
Usage notes[edit]
- In the event of a semantically indefinite direct object, את is not used; no other preposition is used instead. את is only used in definite usage - when the direct object is a proper noun (which is definite in Hebrew), or a personal pronoun (in which case it is incorporated into the form of את), or a noun phrase beginning with ה־ (ha-, “the”), or a noun phrase headed by a noun compound ending in one of these.
Inflection[edit]
Inflection table (direct object marker)
Non-personal-pronoun-including form | אֵת (et) | |||
---|---|---|---|---|
Personal-pronoun- including forms |
Singular | Plural | ||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | |
First person | אוֹתִי (otí) | אוֹתָנוּ (otánu) | ||
Second person | אוֹתְךָ (otkhá) | אוֹתָךְ (otákh) | אֶתְכֶם (etkhém), אוֹתְכֶם (otkhém)1 |
אֶתְכֶן (etkhén), אוֹתְכֶן (otkhén)1 |
Third person | אוֹתוֹ (otó) | אוֹתׇהּ (otáh) | אוֹתָם (otám) | אוֹתָן (otán) |
Notes |
1. The forms etkhém and etkhén are considered more correct, but the forms otkhém and otkhén are more common in everyday usage. |
Further reading[edit]
H853 in Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
Etymology 2[edit]
Cognate with Akkadian 𒀉𒋾 (itti, “with”).
Pronunciation[edit]
- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /et/
- (Ashkenazi Hebrew) IPA(key): /eɪs/, /ɛs/
Preposition[edit]
אֵת, אֶת־ • (et, et-) [pattern: קֵטֶל]
- (archaic) To, with.
- 2015 September 29, Ran Boker, “לונדון את קירשנבאום תשודר כמו בימי חייו של מוטי (“London et Kirschenbaum will be broadcasted like [the way it was] in the lifetime of Moti”)”, in ynet:
- Genesis 39:2, with translation of the King James Version:
- וַיְהִי יְהוָה אֶת יוֹסֵף
- vayhi YHWH et Yosef
- And the Lord was with Joseph
Usage notes[edit]
- The inflected forms of the otherwise archaic sense “to” or “with” are still used, but now belong to the (suppletive) preposition עִם (im, “with”).
- In modern sources, the separate use of אֵת as meaning 'with', is influenced more by Romance et. (see quote above)
Inflection[edit]
Inflection table (archaic sense “to” or “with”)
Non-personal-pronoun-including form | עִם (im), אֵת, אֶת־ (et, et-) | |||
---|---|---|---|---|
Personal-pronoun- including forms |
Singular | Plural | ||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | |
First person | איתי / אִתִּי (ití) | איתנו / אִתָּנוּ (itánu) | ||
Second person | איתך / אִתְּךָ (itkhá) | איתך / אִתָּךְ (itákh) | איתכם / אִתְּכֶם (itkhém) | איתכן / אִתְּכֶן (itkhén) |
Third person | איתו / אִתּוֹ (itó) | איתה / אִתָּהּ (itáh) | איתם / אִתָּם (itám) | איתן / אִתָּן (itán) |
Etymology 3[edit]
From Proto-Semitic *ʔanti.
Pronunciation[edit]
- (Biblical Hebrew) IPA(key): /ʔatti/
Pronoun[edit]
אַתְּ • (át) f (Biblical Hebrew pausal form אָתְּ)
Usage notes[edit]
- In mishnaic sources, the masculine singular second person is inflected exactly as the feminine singular second person should be.
See also[edit]
Hebrew personal pronouns
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
1st person | אֲנִי (aní), אנוכי / אָנֹכִי (anokhí)[PP 1] |
אֲנַחְנוּ (anákhnu), אָנוּ (ánu)[PP 2] | ||
2nd person | m | אַתָּה (atá) | אַתֶּם (atém) | |
f | אַתְּ (at) | אַתֶּן (atén) | ||
3rd person | m | הוּא (hu) | הֵם (hem)[PP 3] | |
f | הִיא (hi) | הֵן (hen)[PP 3] | ||
|
Etymology 4[edit]
Noun[edit]
אֹת • (ot) m (plural אֹתֹת or אֹתוֹת)
- (rare, Biblical Hebrew) defective spelling of אוֹת: sign.
Etymology 5[edit]
Noun[edit]
אֵת • (et) m (plural indefinite אִתִּים, singular construct אֵת־, plural construct אִתֵּי־)
Usage notes[edit]
Anagrams[edit]
Categories:
- Aramaic lemmas
- Aramaic pronouns
- Hebrew terms with IPA pronunciation
- Hebrew terms with audio links
- Hebrew lemmas
- Hebrew prepositions
- Hebrew terms with quotations
- Hebrew terms in the pattern קֵטֶל
- Hebrew terms with archaic senses
- Hebrew terms inherited from Proto-Semitic
- Hebrew terms derived from Proto-Semitic
- Hebrew pronouns
- Hebrew nouns
- Hebrew masculine nouns
- Hebrew terms with rare senses
- Biblical Hebrew
- Hebrew defective spellings
- Hebrew masculine nouns ending in ־ת
- Hebrew personal pronouns