غربت

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: عربتand عزبت

Arabic[edit]

Etymology 1[edit]

Verb[edit]

غَرَبْتُ (ḡarabtu) (form I)

  1. first-person singular past active of غَرَبَ(ḡaraba)

Verb[edit]

غَرُبْتُ (ḡarubtu) (form I)

  1. first-person singular past active of غَرُبَ(ḡaruba)

Verb[edit]

غَرَبْتَ (ḡarabta) (form I)

  1. second-person masculine singular past active of غَرَبَ(ḡaraba)

Verb[edit]

غَرُبْتَ (ḡarubta) (form I)

  1. second-person masculine singular past active of غَرُبَ(ḡaruba)

Verb[edit]

غَرَبْتِ (ḡarabti) (form I)

  1. second-person feminine singular past active of غَرَبَ(ḡaraba)

Verb[edit]

غَرُبْتِ (ḡarubti) (form I)

  1. second-person feminine singular past active of غَرُبَ(ḡaruba)

Verb[edit]

غَرَبَتْ (ḡarabat) (form I)

  1. third-person feminine singular past active of غَرَبَ(ḡaraba)

Verb[edit]

غَرُبَتْ (ḡarubat) (form I)

  1. third-person feminine singular past active of غَرُبَ(ḡaruba)

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

غَرَّبْتُ (ḡarrabtu) (form II)

  1. first-person singular past active of غَرَّبَ(ḡarraba)

Verb[edit]

غُرِّبْتُ (ḡurribtu) (form II)

  1. first-person singular past passive of غَرَّبَ(ḡarraba)

Verb[edit]

غَرَّبْتَ (ḡarrabta) (form II)

  1. second-person masculine singular past active of غَرَّبَ(ḡarraba)

Verb[edit]

غُرِّبْتَ (ḡurribta) (form II)

  1. second-person masculine singular past passive of غَرَّبَ(ḡarraba)

Verb[edit]

غَرَّبْتِ (ḡarrabti) (form II)

  1. second-person feminine singular past active of غَرَّبَ(ḡarraba)

Verb[edit]

غُرِّبْتِ (ḡurribti) (form II)

  1. second-person feminine singular past passive of غَرَّبَ(ḡarraba)

Verb[edit]

غَرَّبَتْ (ḡarrabat) (form II)

  1. third-person feminine singular past active of غَرَّبَ(ḡarraba)

Verb[edit]

غُرِّبَتْ (ḡurribat) (form II)

  1. third-person feminine singular past passive of غَرَّبَ(ḡarraba)

Persian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Arabic غُرْبَة(ḡurba).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

غربت (ğorbat)

  1. the state or feeling of being a foreigner and/or longing for one's native land
    غم غربت
    ğam-e ğorbat
    the unpleasant feeling of being in a foreign place
    (literally, “sorrow of being in a foreign place”)

Usage notes[edit]

The words غریب(ğarib), غریبی(ğaribi), and غربت(ğorbat) are used when talking from the point of view of the foreigner, e.g. when the speaker himself/herself is a foreigner; for example:

اینجا تو آلمان خیلی غریبم.‎‎
I [feel] so much [like] a foreigner here in Germany.
غم غربت پدرمو در آورد.‎‎
ğam-e ğorbat pedaramo dar âvord.
I'm sick and tired of the pain of foreignness.
غریبی نکن! باهام حرف بزن.‎‎
Don't feel to be a stranger! Talk with me.