ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Thai[edit]

Etymology[edit]

ไม่ (mâi, no; not) +‎ เห็น (hěn, to see) +‎ โลงศพ (loong-sòp, coffin) +‎ ไม่ (mâi, no; not) +‎ หลั่ง (làng, to shed) +‎ น้ำตา (nám-dtaa, tear); literally "[in so far as you] do not see a coffin, [you] shed no tear". Compare Cantonese 唔見棺材唔流眼淚唔见棺材唔流眼泪 (m4 gin3 gun1 coi4 m4 lau4 ngaan5 leoi6) and Mandarin 不見棺材不掉淚不见棺材不掉泪 (bùjiàn guāncai bù diàolèi).

Pronunciation[edit]

Orthographicไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา
ai m ˋ e h ˘ n o l ŋ ɕ b ai m ˋ h l ạ ˋ ŋ n ˆ å t ā
Phonemic
ไม่-เห็น-โลง-สบ-ไม่-หฺลั่ง-น้ำ-ตา
ai m ˋ – e h ˘ n – o l ŋ – s ɓ – ai m ˋ – h ̥ l ạ ˋ ŋ – n ˆ å – t ā
RomanizationPaiboonmâi-hěn-loong-sòp-mâi-làng-nám-dtaa
Royal Institutemai-hen-long-sop-mai-lang-nam-ta
(standard) IPA(key)/maj˥˩.hen˩˩˦.loːŋ˧.sop̚˨˩.maj˥˩.laŋ˨˩.nam˦˥.taː˧/(R)

Verb[edit]

ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา (mâi-hěn-loong-sòp-mâi-làng-nám-dtaa)

  1. (idiomatic) to refuse to accept one's defeat or refuse to give up or yield until one is faced with the grim reality, signifying stubbornness.