天涯何處無芳草

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Wyang (talk | contribs) as of 12:46, 3 November 2017.
Jump to navigation Jump to search

Chinese

far corners of the world; distant lands what place; where not have fragrant grass; green grass
trad. (天涯何處無芳草) 天涯 何處 芳草
simp. (天涯何处无芳草) 天涯 何处 芳草
Literally: “Where in the world is there a lack of fragrant grass?”.

Etymology

From “Butterflies Adore Flowers” (蝶戀花), by Su Shi.

Pronunciation


Proverb

Template:zh-proverb

  1. No need to be overly attached to one person or location, everything has something about it that is endearing.
  2. (of lost love) there are plenty more fish in the sea