平生不做虧心事,半夜敲門也不驚

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Chinese[edit]

lifetime; all one's life; one's whole life not; no to do; to make; to produce to go against one's conscience; to have a guilty conscience
 
matter; thing; item
matter; thing; item; work; affair
 
half of the night; midnight; late at night; deep of the night; the middle of the night
to knock on a door also; too not; no
 
to startle; to be frightened; to be scared
to startle; to be frightened; to be scared; alarm
trad. (平生不做虧心事,半夜敲門也不驚) 平生 虧心 半夜 敲門
simp. (平生不做亏心事,半夜敲门也不惊) 平生 亏心 半夜 敲门
Literally: “if one has not committed something of guilt in their entire life, they will not be afraid when someone is knocking on their doors in the middle of the night”.

Pronunciation[edit]


  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: píngshēng bù zuò kuīxīn shì , bàn yèqiāo mén yě bù jīng [Phonetic: píngshēng zuò kuīxīn shì , bàn yèqiāo mén yě bù jīng]
      • Zhuyin: ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄕˋ , ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄠ ㄇㄣˊ ㄧㄝˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ
      • Tongyong Pinyin: píngsheng bù zuò kueisin shìh , bàn yèciao mén yě bù jing
      • Wade–Giles: pʻing2-shêng1 pu4 tso4 kʻuei1-hsin1 shih4 , pan4 yeh4-chʻiao1 mên2 yeh3 pu4 ching1
      • Yale: píng-shēng bù dzwò kwēi-syīn shr̀ , bàn yè-chyāu mén yě bù jīng
      • Gwoyeu Romatzyh: pyngsheng bu tzuoh kueishin shyh , bann yehchiau men yee bu jing
      • Palladius: пиншэн бу цзо куйсинь ши , бань ецяо мэнь е бу цзин (pinšɛn bu czo kujsinʹ ši , banʹ jecjao mɛnʹ je bu czin)
      • Sinological IPA (key): /pʰiŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡su̯ɔ⁵¹ kʰu̯eɪ̯⁵⁵ ɕin⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pän⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯⁵⁵ mən³⁵ jɛ²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, GuangzhouHong Kong)+
      • Jyutping: ping4 sang1 bat1 zou6 kwai1 sam1 si6, bun3 je6 haau1 mun4 jaa5 bat1 ging1
      • Yale: pìhng sāng bāt jouh kwāi sām sih, bun yeh hāau mùhn yáh bāt gīng
      • Cantonese Pinyin: ping4 sang1 bat7 dzou6 kwai1 sam1 si6, bun3 je6 haau1 mun4 jaa5 bat7 ging1
      • Guangdong Romanization: ping4 seng1 bed1 zou6 kuei1 sem1 xi6, bun36 hao1 mun4 ya5 bed1 ging1
      • Sinological IPA (key): /pʰɪŋ²¹ sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡sou̯²² kʷʰɐi̯⁵⁵ sɐm⁵⁵ siː²² puːn³³ jɛː²² haːu̯⁵⁵ muːn²¹ jaː¹³ pɐt̚⁵ kɪŋ⁵⁵/

Proverb[edit]

平生不做虧心事,半夜敲門也不驚

  1. if one were not guilty, they have nothing to hide