蘆葦
See also: 芦苇
Chinese
rush; reed; Phragmites communis | reed; rush; Phragmites communis | ||
---|---|---|---|
trad. (蘆葦) | 蘆 | 葦 | |
simp. (芦苇) | 芦 | 苇 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): lou4 wai5
- Hakka (Sixian, PFS): lù-ví
- Southern Min (Hokkien, POJ): lô͘-úi
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄨˊ ㄨㄟˇ
- Tongyong Pinyin: lúwěi
- Wade–Giles: lu2-wei3
- Yale: lú-wěi
- Gwoyeu Romatzyh: luwoei
- Palladius: лувэй (luvɛj)
- Sinological IPA (key): /lu³⁵ weɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: lou4 wai5
- Yale: lòuh wáih
- Cantonese Pinyin: lou4 wai5
- Guangdong Romanization: lou4 wei5
- Sinological IPA (key): /lou̯²¹ wɐi̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: lù-ví
- Hakka Romanization System: luˇ vi`
- Hagfa Pinyim: lu2 vi3
- Sinological IPA: /lu¹¹ vi³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Southern Min
Noun
(deprecated template usage) 蘆葦
- common reed (Phragmites)
- 壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅。他憑真實將公理傳開。 [MSC, trad.]
- From: (deprecated template usage) 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 以賽亞書 (Isaiah) 42:3
- Yāshāng de lúwěi, tā bù zhéduàn; jiāng cán de dēnghuǒ, tā bù chuīmiè. Tā píng zhēnshí jiāng gōnglǐ chuánkāi. [Pinyin]
- A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。 [MSC, simp.]
Synonyms
- (Min Nan) 菅芒
Derived terms
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.