魚水之歡
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]fish and water; intimate relationship; inseparability | 's; him/her/it; this | joyous; happy; pleased | ||
---|---|---|---|---|
trad. (魚水之歡) | 魚水 | 之 | 歡 | |
simp. (鱼水之欢) | 鱼水 | 之 | 欢 | |
Literally: “the pleasure between fish and water; the pleasure of fishes in water”. |
Etymology
[edit]This idiom is from the Yuan-dynasty play Romance of the Western Chamber, although the metaphor itself existed long prior to that.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄩˊ ㄕㄨㄟˇ ㄓ ㄏㄨㄢ
- Tongyong Pinyin: yúshuěijhihhuan
- Wade–Giles: yü2-shui3-chih1-huan1
- Yale: yú-shwěi-jr̄-hwān
- Gwoyeu Romatzyh: yushoeijyhuan
- Palladius: юйшуйчжихуань (jujšujčžixuanʹ)
- Sinological IPA (key): /y³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xu̯än⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jyu4 seoi2 zi1 fun1
- Yale: yùh séui jī fūn
- Cantonese Pinyin: jy4 soey2 dzi1 fun1
- Guangdong Romanization: yu4 sêu2 ji1 fun1
- Sinological IPA (key): /jyː²¹ sɵy̯³⁵ t͡siː⁵⁵ fuːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]魚水之歡
- (euphemistic, figurative) the pleasure of close intimacy between a couple; (the pleasure of) sexual intercourse; harmonious and joyous life of a married couple
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 魚
- Chinese terms spelled with 水
- Chinese terms spelled with 之
- Chinese terms spelled with 歡
- Chinese euphemisms