ฯ
|
Thai
Etymology
Punctuation mark
ฯ
- an abbreviation marker (named ไปยาลน้อย or เปยยาลน้อย).
Usage notes
- This marker is used to shorten phrases. Examples:
Full form | Short form |
---|---|
ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าโปรดกระหม่อมให้ประกาศว่า song-prá-gà-rú-naa bpròot-glâao-bpròot-grà-mɔ̀ɔm hâi bprà-gàat wâa (literally) "His Majesty, with his excellent kindness towards every head and fontanel, has this proclamation made" |
ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ประกาศว่า song-prá-gà-rú-naa bpròot-glâao hâi bprà-gàat wâa (literally) "His Majesty, with his excellent kindness towards every head, has this proclamation made" |
กรุงเทพมหานคร–เชียงใหม่ grung-têep-má-hǎa-ná-kɔɔn tʉ̌ng chiiang-mài "Bangkok Metropolis to Chiang Mai" |
กรุงเทพฯ–เชียงใหม่ grung-têep tʉ̌ng chiiang-mài "Bangkok to Chiang Mai" |
คณะกรรมการบัญญัติศัพท์นิติศาสตร์ กองธรรมศาสตร์และการเมือง ราชบัณฑิตยสภา มีคำสั่งดังนี้ ká-ná-gam-má-gaan-ban-yàt-sàp-ní-dtì-sàat gɔɔng-tam-má-sàat-lɛ́-gaan-mʉʉang râat-chá-ban-dìt-dtà-yá-sà-paa mii kam-sàng dang-níi "The Commission for Coinage of Legal Terms, under the Academy of Moral and Political Sciences, the Royal Society of Thailand, issues the following order" |
คณะกรรมการฯ มีคำสั่งดังนี้ ká-ná-gam-má-gaan mii kam-sàng dang-níi "The Commission issues the following order" |
ตามประกาศศาลจังหวัดเชียงใหม่ เรื่อง ให้ กกก เป็นคนไร้ความสามารถและอยู่ในความอนุบาล ลงวันที่ ๑ มกราคม ๒๕๕๙ ศาลจังหวัดเชียงใหม่ได้... dtaam bprà-gàat sǎan-jang-wàt-chiiang-mài rʉ̂ʉang hâi gɔɔ-gɔɔ-gɔɔ bpen kon-rái-kwaam-sǎa-mâat lɛ́ yùu nai kwaam-à-nú-baan long wan-tîi nʉ̀ng má-gà-raa-kom sɔ̌ɔng pan hâa rɔ́ɔi hâa-sìp gâao sǎan-jang-wàt-chiiang-mài dâai "Pursuant to the Announcement of the Chiang Mai Provincial Court Re: AAA adjudged incompetent and placed under curatorship, dated 1 January 2016, the Chiang Mai Provincial Court has..." |
ตามประกาศศาลจังหวัดเชียงใหม่ฯ ลงวันที่ ๑ มกราคม ๒๕๕๙ ศาลฯ ได้... dtaam bprà-gàat sǎan-jang-wàt-chiiang-mài long wan-tîi nʉ̀ng má-gà-raa-kom sɔ̌ɔng pan hâa rɔ́ɔi hâa-sìp gâao sǎan dâai "Pursuant to the Announcement of the Chiang Mai Provincial Court dated 1 January 2016, the Court has..." |
- Formally, the phrases shortened by this marker are read in full.
- According to the style guide published by the Thai government, this marker is not preceded by a space. But a space is set after the marker, except when the marker is followed by nothing else or by a full stop or some other marks. Examples:
- "xxxฯ xxx"
- "xxxฯ"
- "xxxฯ. xxx."
- "xxxฯ, xxx, xxx."
- "xxx (xxxฯ) xxx"
- In old usage, this marker was placed before and after the shortened phrase, without any space between them. For example, ข้าพเจ้า was shortened as ฯข้าฯ.
- In old usage, this marker could be used to indicate the end of a sentence or paragraph in the same manner as Khmer ។.
- In old usage, this marker was also used to indicate dates under the lunar calendar. For example, ๑ ฯ ๒ ๓ = Sunday, the second day of the waning moon of the third month (Sunday, the first day of the week, is represented by the figure ๑ one placed before the marker ฯ. The second day of the waning moon is represented by the figure ๒ two placed below the marker; if it is the day of the waxing moon, the figure will be placed above the marker. And the third month is represented by the figure ๓ three placed after the marker).