afogar

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 06:47, 4 September 2022.
Jump to navigation Jump to search

Asturian

Verb

afogar

  1. to choke; to strangle

Conjugation

Derived terms


Catalan

Alternative forms

Pronunciation

Etymology 1

a- +‎ foc +‎ -ar

Verb

afogar (first-person singular present afogo, first-person singular preterite afoguí, past participle afogat)

  1. (transitive) to set on fire
    Synonyms: abrusar, calar

Etymology 2

From Latin offōcō (I strangle). Doublet of ofegar.

Verb

afogar (first-person singular present afogo, first-person singular preterite afoguí, past participle afogat)

  1. (transitive) to suffocate
  2. (intransitive, pronominal) to suffocate
Synonyms

Conjugation

Template:ca-conj-ar

Further reading


Galician

Etymology

From Old Galician and Old Galician-Portuguese, from Vulgar Latin affōcāre, from Latin offōcāre, present active infinitive of offōcō. Compare Spanish ahogar.

Pronunciation

Verb

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.

  1. (intransitive or pronominal) to drown
  2. (intransitive or pronominal) to choke
    Synonym: atragoar
  3. (transitive) to drown
    • c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 519:
      Et deu muy grande agua aquela noyte et hũu tã grã tronar et hũu tã grã deluuyo que os ouuera de afogar
      And that night it was such a large rain, and such a large thunderstorm, and such a large deluge that they could have drowned

Conjugation

Template:gl-conj-car

References


Occitan

Etymology

a- +‎ fuòc +‎ -ar, with a consonant change to ease the pronunciation

Verb

afogar

  1. to set fire to, to alight

Conjugation

This verb needs an inflection-table template.


Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese afogar, from Vulgar Latin affōcāre, from Latin offōcāre, present active infinitive of offōcō. Doublet of ofegar.

Pronunciation

 
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.fuˈɡaɾ/ [ɐ.fuˈɣaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.fuˈɡa.ɾi/ [ɐ.fuˈɣa.ɾi]

  • Hyphenation: a‧fo‧gar

Verb

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.

  1. (pronominal) to drown (die or nearly die by staying underwater)
    Quase me afoguei na piscina.I almost drowned in the pool.
  2. (pronominal) to choke (have something blocking one’s airway)
    Minha avó se afogou com um osso.My grandmother choked on a bone.
  3. (transitive) to drown (kill or try to kill someone by keeping them underwater)
    Uns rapazes tentaram me afogar na praia.Some boys tried to drown me at the beach.
  4. (figurative, transitive) to hold back (an expression or speech)
    Procure afogar o sorriso no funeral.Try to hold back your smile in the funeral.
  5. (automotive, transitive) to choke (activate a vehicle’s choke valve)
    Se o carro não ligar, afogue o motor.If the car doesn’t turn on, choke the motor.
  6. Template:indtr to drink (an alcoholic beverage) heavily
    Queria me afogar em vodka.I wanted to drown in vodka.
  7. (figurative, transitive) to hold back; to contain (prevent from growing)
    O governo conseguiu afogar a revolução.The government was able to hold back the revolution.
  8. Template:pt-verb-form-of

Conjugation

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.

Derived terms

Further reading