produzir
Portuguese
Etymology
Borrowed from Latin prōdūcere, present active infinitive of prōdūcō (“I bring forth; I produce”).
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /pɾu.du.ˈziɾ/
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.ː IPA(key): /pɾo.du.ˈzi(ʁ)/, [pɾö.d̪ʊ.ˈz̻i(χ)]
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Paulista" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [pɾo.du.ˈzi(ɹ)], [pɾo.du.ˈzi(ɾ)]
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "South Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [pɾo.du.ˈzi(ɻ)]
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Carioca" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [pɾo.du.ˈzi(x)]
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Nordestino" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [pɾɔ.du.ˈzi(h)]
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to produce; to make (to cause to exist)
- Synonyms: fazer, criar, render, gerar
- A batida produziu um galo na minha testa.
- The blow made a bump on my forehead.
- (transitive, intransitive) to produce; to make; to manufacture (to create through labour)
- (transitive, intransitive) to yield; to bear fruit
- Synonym: dar
- As macieiras não produziram esse ano.
- The apple trees didn’t bear fruit this year.
- (transitive) to do; to perform an action
- (transitive) to produce (to organise and present an event)
- (pronominal) to come true; to come to fruition
- (Brazil, transitive or pronominal) to primp; to spruce up (to improve one’s appearance by dressing up and putting on make-up)
- (law) to produce; to bring forth (to present evidence or witnesses)
Conjugation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:produzir.