Category talk:Esperanto text messaging slang

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 years ago by Surjection in topic RFV discussion: January 2019–February 2021
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: January 2019–February 2021[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Proposed in 2009 on this blog. Everything in this category seems to me like uncitable, except for "sal", "bv", "dk", "kvf" and "mdr". I highly doubt that we can cite pa3no, 4talo, -J, -L, -N, -X, G-, K-, M-, X-, L, M, N, V, X and Ŝ. Robin van der Vliet (talk) (contribs) 18:05, 28 January 2019 (UTC)Reply

I couldn't find anything for "pa3no" and its inflected forms on Usenet or Google. That someone would use a letter like "Ŝ" in text messaging slang is also implausible. ←₰-→ Lingo Bingo Dingo (talk) 08:22, 29 January 2019 (UTC)Reply
All of the entries linked in that list have been RFV-deleted. — surjection??17:51, 8 February 2021 (UTC)Reply